×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 39.14

Ezéchiel 39.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.14  Ils choisiront des hommes qui seront sans cesse à parcourir le pays, Et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, Les corps restés à la surface de la terre ; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 39.14  On mettra à part des hommes à plein temps
Pour parcourir le pays.
Ils enseveliront, avec l’aide des voyageurs,
Les (corps) restés à la surface de la terre
Pour la rendre pure :
Ils se mettront à la recherche au bout des sept mois.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 39.14  On mettra à part des hommes pour parcourir constamment le pays. Ils enseveliront, avec l’aide des voyageurs, les corps restés par terre, pour purifier le pays : ils se mettront à la recherche au bout des sept mois.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.14  Ils choisiront des hommes qui parcourront sans cesse le pays, Et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, Les corps restés à la surface de la terre ; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers.

Segond 21

Ezéchiel 39.14  Puis ils choisiront des hommes qui parcourront sans cesse le pays et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, les cadavres qui restent encore à la surface de la terre. Ils commenceront à prospecter le pays pour le purifier au bout des sept mois.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39.14  On choisira des hommes dont la mission sera de parcourir sans cesse le pays tout entier pour chercher les cadavres demeurés sur le sol, et pour les enterrer afin de purifier le pays d’Israël. Quand les sept mois seront passés, ils feront leurs recherches.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 39.14  Il y aura en permanence des hommes mis à part pour parcourir le pays, pour ensevelir les morts avec l’aide des passants, pour purifier la terre de ceux qui sont restés dessus. Au bout de sept mois, ils se mettront en quête.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.14  On mettra à part des hommes dont la fonction permanente sera de parcourir le pays et d’enterrer ceux qui sont restés sur le sol, pour le purifier. Ils entreprendront leur recherche au bout de sept mois.

Bible Annotée

Ezéchiel 39.14  Et ils désigneront des hommes d’office qui passeront par le pays pour enterrer les passants qui seront encore sur la face du pays, afin de le purifier ; après les sept mois ils feront leurs recherches.

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.14  Et ils mettront à part, pour un service continuel, des hommes qui parcourront le pays et qui, avec les passants, enterreront ceux qui seront demeurés sur la face du pays, pour le purifier : au bout de sept mois ils en chercheront.

David Martin

Ezéchiel 39.14  Et ils mettront à part des gens qui ne feront autre chose que parcourir le pays, lesquels avec les passants enterreront ceux qui seront demeurés de reste sur le dessus de la terre, pour la purifier, [et] ils en chercheront jusques au bout de sept mois.

Osterwald

Ezéchiel 39.14  Ils mettront à part des gens qui ne feront que parcourir le pays et qui, avec les passants, enterreront ceux qui seront restés à la surface de la terre, afin de la purifier, et pendant sept mois entiers ils seront à la recherche.

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.14  Et ils désigneront des hommes dont la charge sera de parcourir le pays, enterrant les passants, ceux qui seront restés sur la face de la terre, — pour la purifier ; après sept mois ils feront leurs recherches.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.14  Et ils établiront des hommes qui visiteront le pays sans cesse, pour chercher et pour ensevelir ceux qui seraient encore demeurés sur la face de la terre, afin de la purifier ; et ils commenceront à faire cette recherche après sept mois.

André Chouraqui

Ezéchiel 39.14  Des hommes permanents sont distingués pour passer sur la terre. Ils ensevelissent avec les passants ceux qui restent sur les faces de la terre, pour la purifier. Au bout de sept lunaisons, ils enquêtent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.14  וְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֨ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־הָעֹבְרִ֗ים אֶת־הַנֹּותָרִ֛ים עַל־פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 39.14  At the end of the seven months, special crews will be appointed to search the land for any skeletons and to bury them, so the land will be made clean again.