×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.3

Ezéchiel 33.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.3  si cet homme voit venir l’épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.3  si cet homme voit venir l’épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple ;

Segond 21

Ezéchiel 33.3  Si cet homme voit venir l’épée sur le pays, sonne de la trompette et avertit le peuple,

Les autres versions

Bible Annotée

Ezéchiel 33.3  et que, voyant l’épée venir contre le pays, il sonnera du cor et avertira le peuple,

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.3  et qu’il voie venir l’épée sur le pays, et sonne de la trompette, et avertisse le peuple ;

David Martin

Ezéchiel 33.3  Et que lui voyant venir l’épée sur le pays, aura sonné du cor, et aura averti le peuple ;

Ostervald

Ezéchiel 33.3  Si cet homme, voyant venir l’épée sur le pays, sonne de la trompette pour avertir le peuple,

Lausanne

Ezéchiel 33.3  et qu’il voie l’épée venant contre la terre, et qu’il sonne du cor et avertisse le peuple :

Vigouroux

Ezéchiel 33.3  et que cet homme, voyant venir l’épée sur le pays, aura sonné de la trompette et averti le peuple

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.3  et que cet homme, voyant l’épée venir contre le pays, sonne de la trompette et avertit le peuple,

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.3  et que cet homme ensuite voyant l’épée qui vient fondre sur ce pays-là, sonne de la trompette, et en avertisse le peuple ;

Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.3  Cet homme, voyant le glaive venir contre le pays, sonnera de la trompette et avertira le peuple;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.3  וְרָאָ֥ה אֶת־הַחֶ֖רֶב בָּאָ֣ה עַל־הָאָ֑רֶץ וְתָקַ֥ע בַּשֹּׁופָ֖ר וְהִזְהִ֥יר אֶת־הָעָֽם׃

La Vulgate

Ezéchiel 33.3  et ille viderit gladium venientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiaverit populo