×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.29

Ezéchiel 33.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 33.29  Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je rendrai le pays solitaire et désolé, à cause de toutes les horreurs qu’ils ont commises.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 33.29  Ainsi ils sauront que je suis le SEIGNEUR (YHWH), quand je ferai du pays un lieu complètement dévasté, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Segond 21

Ezéchiel 33.29  Ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand je ferai du pays un sujet de consternation et un endroit dévasté à cause de toutes les pratiques abominables auxquelles ils se sont adonnés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33.29  Alors ils reconnaîtront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit le pays en une terre dévastée et déserte, à cause de tous les actes abominables qu’ils ont commis. »

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 33.29  On connaîtra que je suis le Seigneur quand j’aurai fait du pays une solitude désertique à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis Yahvé, lorsque je ferai du pays une solitude désolée à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Bible Annotée

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis l’Éternel, quand j’aurai rendu le pays dévasté et désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit le pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu’ils ont commises.

David Martin

Ezéchiel 33.29  Et ils connaîtront que je suis l’Éternel, quand j’aurai réduit leur pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu’ils ont commises.

Osterwald

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.29  Et l’on saura que je suis Yahweh, quand j’aurai fait du pays une solitude et un désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises. "

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.29  Et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai rendu ainsi cette terre déserte et abandonnée, à cause de toutes les abominations qu’ils y ont commises.

André Chouraqui

Ezéchiel 33.29  Et ils pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï, quand je donnerai la terre en désolation, désolée, pour toutes leurs abominations qu’ils ont faites.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.29  וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּ֤י אֶת־הָאָ֨רֶץ֙ שְׁמָמָ֣ה וּמְשַׁמָּ֔ה עַ֥ל כָּל־תֹּועֲבֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 33.29  When I have ruined the land because of their disgusting sins, then they will know that I am the LORD.