×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.23

Ezéchiel 33.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le Seigneur me parla encore, et me dit :
MAREt la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
OSTEt la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :
CAHLa parole d’Ieovah fut à moi, savoir :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
LAUEt la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
ZAKLa parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
VIGLa parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes :
FILLa parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes:
LSGAlors la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
BPCLa parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAlors la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
CHUEt c’est à moi la parole de IHVH-Adonaï pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors cette parole de Yahvé me fut adressée:
S21Alors la parole de l’Éternel m’a été adressée :
KJFEt la parole du SEIGNEUR me fut adressée, en ces termes:
LXXκαὶ ἐγενήθη λόγος κυρίου πρός με λέγων.
VULet factum est verbum Domini ad me dicens
BHSוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !