×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.18

Ezéchiel 33.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.18  Si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, il mourra à cause de cela.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.18  Si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, il mourra à cause de cela.

Segond 21

Ezéchiel 33.18  Si le juste renonce à sa justice et commet l’injustice, il mourra à cause de cela.

Les autres versions

Bible Annotée

Ezéchiel 33.18  Quand un juste se détourne de sa justice et fait du mal, il meurt pour ces choses-là,

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.18  Quand le juste se détournera de sa justice et pratiquera l’iniquité, il en mourra.

David Martin

Ezéchiel 33.18  Quand le juste se détournera de sa justice, et qu’il commettra l’iniquité, il mourra pour ces choses-là.

Ostervald

Ezéchiel 33.18  Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l’iniquité, il en mourra.

Lausanne

Ezéchiel 33.18  Si le juste se détourne de sa justice et pratique la perversité, pour cela il mourra ;

Vigouroux

Ezéchiel 33.18  Car lorsque le juste se sera détourné de sa justice, et qu’il aura commis l’iniquité, il en mourra.

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.18  Quand un juste se détourne de sa justice et fait le mal, il meurt à cause de cela ;

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.18  Car lorsque le juste aura abandonné sa propre justice, et qu’il aura commis des œuvres d’iniquité, il y trouvera la mort.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.18  Lorsque le juste renonce à sa vertu et fait le mal, il meurt par là,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.18  בְּשׁוּב־צַדִּ֥יק מִצִּדְקָתֹ֖ו וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּמֵ֖ת בָּהֶֽם׃

La Vulgate

Ezéchiel 33.18  cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitatem morietur in eis