×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.1

Ezéchiel 33.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 33.1  La parole du SEIGNEUR me parvint :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond 21

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33.1  L’Éternel m’adressa la parole en ces termes :

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 33.1  Il y eut une parole du Seigneur pour moi :

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.1  La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :

Bible Annotée

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.1  Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

David Martin

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut encore [adressée], en disant :

Osterwald

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.1  La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.1  Le Seigneur me dit encore ces paroles :

André Chouraqui

Ezéchiel 33.1  Et c’est à moi la parole de IHVH-Adonaï pour dire :

Zadoc Kahn

Ezéchiel 33.1  La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.1  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 33.1  Once again a message came to me from the LORD: