×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 31.16

Ezéchiel 31.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations, Quand je l’ai précipité dans le séjour des morts, Avec ceux qui descendent dans la fosse ; Tous les arbres d’Éden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, Les plus beaux et les meilleurs du Liban, Tous arrosés par les eaux.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations,
Quand je l’ai fait descendre dans le séjour des morts,
Avec ceux qui descendent dans la fosse ;
Tous les arbres d’Éden ont été consolés dans les profondeurs de la terre,
Les plus beaux et les meilleurs du Liban,
Tous ceux qui profitent des eaux.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations, quand je l’ai fait descendre au séjour des morts, avec ceux qui descendent dans le gouffre ; tous les arbres d’Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui profitent des eaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations, Quand je l’ai précipité dans le séjour des morts, Avec ceux qui descendent dans la fosse ; Tous les arbres d’Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, Les plus beaux et les meilleurs du Liban, Tous arrosés par les eaux.

Segond 21

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations, quand je l’ai précipité dans le séjour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d’Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui étaient arrosés par l’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 31.16  Par le bruit de sa chute, j’ai fait trembler les peuples, quand je l’ai fait descendre dans le séjour des morts avec ceux qui descendent dans la fosse ; dans les lieux souterrains, tous les arbres d’Éden, tous les arbres de choix, les plus beaux du Liban qui s’abreuvaient aux eaux, ont été consolés.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 31.16  J’ai fait trembler les nations au bruit de sa chute, lorsque je le fis descendre au séjour des morts avec ceux qui descendent dans la fosse. Tous les arbres d’Eden prennent leur revanche dans le pays des profondeurs : les arbres de choix, les meilleurs du Liban, tous ceux qui sont abreuvés d’eau.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 31.16  Au bruit de sa chute, j’ai fait trembler les nations, quand je l’ai précipité au shéol avec ceux qui descendent dans la fosse. Dans les pays souterrains, ont été consolés tous les arbres d’Eden, le choix des plus beaux arbres du Liban, tous arrosés par les eaux.

Bible Annotée

Ezéchiel 31.16  Au bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations, quand je l’ai fait descendre aux enfers avec ceux qui descendent dans la fosse ; ils se sont consolés dans les profondeurs de la terre, tous les arbres d’Éden les plus distingués et les plus beaux du Liban, tous ceux qui s’abreuvaient aux eaux.

John Nelson Darby

Ezéchiel 31.16  Du bruit de sa chute je fis trembler les nations, quand je le fis descendre dans le shéol avec ceux qui descendent dans la fosse ; et tous les arbres d’Éden, l’élite et le meilleur du Liban, tous ceux qui buvaient des eaux, furent consolés dans les lieux bas de la terre.

David Martin

Ezéchiel 31.16  J’ébranlai les nations par le bruit de sa ruine, quand je le fis descendre au sépulcre, avec ceux qui descendent dans la fosse ; et tous les arbres d’Héden, l’élite et le meilleur du Liban, tous humant l’eau, furent rendus contents au bas de la terre.

Osterwald

Ezéchiel 31.16  J’ébranlai les nations par le bruit de sa chute, quand je l’ai précipité dans le Sépulcre, avec ceux qui descendent dans la fosse. Tous les arbres d’Éden, l’élite et le meilleur du Liban, tous arrosés d’eau, furent consolés dans les profondeurs de la terre.

Auguste Crampon

Ezéchiel 31.16  Au bruit de sa chute, j’ai fait trembler les nations, quand je l’ai fait descendre au schéol, avec ceux qui descendent dans la fosse. Ils se sont consolés dans les profondeurs de la terre, tous les arbres d’Eden, les plus beaux et les plus magnifiques du Liban, tous ceux que les eaux abreuvaient.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 31.16  J’ai épouvanté les nations par le bruit de sa ruine, lorsque je le conduisais dans l’enfer avec ceux qui étaient descendus au fond de la fosse ; et tous les arbres du jardin de délices, les plus grands et les plus hauts du Liban, qui avaient été arrosés d’eau, se sont consolés au fond de la terre.

André Chouraqui

Ezéchiel 31.16  À la voix de sa chute, je fais trembler les nations, en le faisant descendre au Shéol avec les gisants de la fosse. En terre souterraine, tous les arbres de l’’Édèn, l’élite, le meilleur du Lebanôn, tous les buveurs d’eaux sont réconfortés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 31.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 31.16  מִקֹּ֤ול מַפַּלְתֹּו֙ הִרְעַ֣שְׁתִּי גֹויִ֔ם בְּהֹורִדִ֥י אֹתֹ֛ו שְׁאֹ֖ולָה אֶת־יֹ֣ורְדֵי בֹ֑ור וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ בְּאֶ֤רֶץ תַּחְתִּית֙ כָּל־עֲצֵי־עֵ֔דֶן מִבְחַ֥ר וְטֹוב־לְבָנֹ֖ון כָּל־שֹׁ֥תֵי מָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 31.16  I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others like it. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, were relieved to find it there with them in the pit.