×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 29.16

Ezéchiel 29.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 29.16  Ce royaume ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 29.16  Ce royaume ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Segond 21

Ezéchiel 29.16  La communauté d’Israël ne sera plus tentée de faire confiance à ce royaume, mais il lui rappellera la faute qu’elle a commise en se tournant vers lui. Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur, l’Éternel. »

Les autres versions

Bible Annotée

Ezéchiel 29.16  Et la maison d’Israël ne mettra plus sa confiance en ceux qui rappelleront le crime qu’elle [commettait] en regardant après eux ; et l’on saura que je suis le Seigneur l’Éternel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 29.16  Et il ne sera plus la confiance de la maison d’Israël, mettant en mémoire son iniquité quand elle se tournait après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

David Martin

Ezéchiel 29.16  Et il ne sera plus l’assurance de la maison d’Israël, les faisant souvenir de [leur] iniquité quand [les enfants d’Israël] regardaient après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 29.16  Et il ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance, mais il lui rappellera son iniquité, alors qu’elle se tournait vers eux, et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Lausanne

Ezéchiel 29.16  et elle ne sera plus pour la maison d’Israël une confiance qui rappelle le souvenir de l’iniquité, [Israël] se tournant après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Vigouroux

Ezéchiel 29.16  Ils ne seront plus un sujet de confiance pour la maison d’Israël, leur (lui) enseignant l’iniquité, pour qu’ils fuient et les suivent, et ils sauront que je suis le Seigneur Dieu.

Auguste Crampon

Ezéchiel 29.16  Ils ne seront plus pour la maison d’Israël un objet de confiance ; ils lui rappelleront l’iniquité qu’elle commettait en se tournant vers eux ; et l’on saura que je suis le Seigneur Yahweh. "

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 29.16  Ils ne seront plus l’appui et la confiance des enfants d’Israël, et ils ne leur enseigneront plus l’iniquité, en les portant à me fuir, et à les suivre ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 29.16  Et il ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance, ravivant le souvenir de la faute [commise]quand ils se tournaient vers eux, et on saura alors que c’est moi le Seigneur Dieu. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 29.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 29.16  וְלֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹוד֩ לְבֵ֨ית יִשְׂרָאֵ֤ל לְמִבְטָח֙ מַזְכִּ֣יר עָוֹ֔ן בִּפְנֹותָ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

La Vulgate

Ezéchiel 29.16  neque erunt ultra domui Israhel in confidentia docentes iniquitatem ut fugiant et sequantur eos et scient quia ego Dominus Deus