Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 28.18

Ezéchiel 28.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 28.18 (LSG)Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent.
Ezéchiel 28.18 (NEG)Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent.
Ezéchiel 28.18 (S21)Par le grand nombre de tes fautes, par l’injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires. Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, je te réduis en cendres sur la terre devant tous ceux qui te regardent.
Ezéchiel 28.18 (LSGSN)Par la multitude de tes iniquités, Par l’injustice de ton commerce, Tu as profané tes sanctuaires ; Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore , Je te réduis en cendre sur la terre, Aux yeux de tous ceux qui te regardent .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 28.18 (BAN)À force d’iniquités, par ton trafic criminel tu as profané tes sanctuaires, et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi ; il t’a dévoré, et je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voyaient.

Les « autres versions »

Ezéchiel 28.18 (SAC)Vous avez violé la sainteté de votre demeure par la multitude de vos iniquités, et par les injustices de votre commerce ; c’est pourquoi je ferai sortir du milieu de vous un feu qui vous dévorera, et je vous réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui vous verront.
Ezéchiel 28.18 (MAR)Tu as profané tes Sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic ; et j’ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t’a consumé, et je t’ai réduit en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te voient.
Ezéchiel 28.18 (OST)Tu as profané tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, par l’injustice de ton trafic ; je ferai surgir de ton sein un feu qui te consumera, et je te réduirai en cendre par toute la terre, en la présence de tous ceux qui te regardent.
Ezéchiel 28.18 (CAH)A cause de la multitude de tes iniquités, à cause de l’injustice de ton commerce, tu as profané tes saintetés ; j’ai fait sortir un feu du milieu de toi, c’est lui qui t’a consumé ; je t’ai réduit en cendre sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
Ezéchiel 28.18 (GBT)Tu as souillé ta sainteté par la multitude de tes iniquités et par les injustices de ton commerce ; aussi je ferai sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera, et je te réduirai en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voient.
Ezéchiel 28.18 (PGR)Par le nombre de tes crimes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires : aussi ferai-je sortir de ton sein un feu qui te consumera, et je te réduirai en cendres par terre sous les yeux de tous tes spectateurs.
Ezéchiel 28.18 (LAU)Par le grand nombre de tes crimes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires. Et j’ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t’a dévoré, et je t’ai réduit en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
Ezéchiel 28.18 (DBY)Par la multitude de tes iniquités, par l’injustice de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires ; et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi : il t’a dévoré, et je t’ai réduit en cendre sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voient.
Ezéchiel 28.18 (TAN)Par l’excès de tes fautes, par l’iniquité de ton trafic, tu as profané tes sanctuaires ; aussi ai-je fait surgir du milieu de toi, un feu, qui t’a consumé, et je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te regardent.
Ezéchiel 28.18 (VIG)Par la multitude de tes iniquités et par l’injustice (l’iniquité) de ton commerce, tu as souillé ton sanctuaire ; je ferai donc sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera, et je te réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te verront.
Ezéchiel 28.18 (FIL)Par la multitude de tes iniquités et par l’injustice de ton commerce, tu a souillé ton sanctuaire; Je ferai donc sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera, et Je te réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te verront.
Ezéchiel 28.18 (CRA)A force d’iniquité, par l’injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires ; et j’ai fait sortir un feu du milieu de toi, c’est lui qui t’a dévoré ; et je t’ai réduit en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
Ezéchiel 28.18 (BPC)A force d’iniquité, par la malhonnêteté de ton commerce - tu as profané ta sainteté. Alors je fis sortir du milieu de toi un feu qui te dévorait, - et je te réduisis en cendre sur la terre aux yeux de tous ceux qui te voyaient.
Ezéchiel 28.18 (AMI)Vous avez violé la sainteté de votre demeure par la multitude de vos iniquités, et par les injustices de votre commerce ; c’est pourquoi je ferai sortir du milieu de vous un feu qui vous dévorera, et je vous réduirai en cendres sur la terre, aux yeux de tous ceux qui vous verront.

Langues étrangères

Ezéchiel 28.18 (LXX)διὰ τὸ πλῆθος τῶν ἁμαρτιῶν σου καὶ τῶν ἀδικιῶν τῆς ἐμπορίας σου ἐβεβήλωσας τὰ ἱερά σου καὶ ἐξάξω πῦρ ἐκ μέσου σου τοῦτο καταφάγεταί σε καὶ δώσω σε εἰς σποδὸν ἐπὶ τῆς γῆς σου ἐναντίον πάντων τῶν ὁρώντων σε.
Ezéchiel 28.18 (VUL)in multitudine iniquitatum tuarum et iniquitate negotiationis tuae polluisti sanctificationem tuam producam ergo ignem de medio tui qui comedat te et dabo te in cinerem super terram in conspectu omnium videntium te
Ezéchiel 28.18 (SWA)Kwa wingi wa maovu yako, katika uovu wa uchuuzi wako, umepatia unajisi patakatifu pako; basi nimetokeza moto kutoka ndani yako, nao umekuteketeza, nami nimekufanya kuwa majivu juu ya nchi, machoni pa watu wote wakutazamao.
Ezéchiel 28.18 (BHS)מֵרֹ֣ב עֲוֹנֶ֗יךָ בְּעֶ֨וֶל֙ רְכֻלָּ֣תְךָ֔ חִלַּ֖לְתָּ מִקְדָּשֶׁ֑יךָ וָֽאֹוצִא־אֵ֤שׁ מִתֹּֽוכְךָ֙ הִ֣יא אֲכָלַ֔תְךָ וָאֶתֶּנְךָ֤ לְאֵ֨פֶר֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְעֵינֵ֖י כָּל־רֹאֶֽיךָ׃