×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 25.1

Ezéchiel 25.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 25.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 25.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond 21

Ezéchiel 25.1  La parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible Annotée

Ezéchiel 25.1  Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

John Nelson Darby

Ezéchiel 25.1  Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

David Martin

Ezéchiel 25.1  Puis la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Ostervald

Ezéchiel 25.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :

Lausanne

Ezéchiel 25.1  Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Vigouroux

Ezéchiel 25.1  La parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes :[25 L’authenticité de ce chapitre, comme celle des chapitres 32, 35, 36, 38 et 39, qui ont pour objet, comme celui-ci, les nations étrangères, a été attaqué dans ces derniers temps par quelques exégètes rationalistes d’Allemagne.] [25.1 et suivants. IIe section : Prophéties contre les peuples étrangers, du chapitre 25 au chapitre 33. ― Ezéchiel a prophétisé contre sept peuples étrangers : 1° Ammon ; 2° Moab ; 3° l’Idumée et 4° les Philistins, chapitre 25 ; 5° Tyr et 6° Sidon, du chapitre 26 au chapitre 28 ; 7° l’Egypte, du chapitre 29 au chapitre 32. ― Ces chapitres sont partagés en treize oracles, distingués par la formule : La parole du Seigneur me fut adressée. La prophétie contre Ammon, Moab, l’Idumée et les Philistins forment un oracle ; celle contre Tyr, 4 ; contre Sidon, 1 ; contre l’Egypte, 7. Ils sont tous, à part le fragment contre l’Egypte, chapitre 29, versets 17 à 21, de l’époque du siège et de la prise de Jérusalem, du temps pendant lequel Ezéchiel devait rester muet sur Israël ; voir Ezéchiel, 24, 27, comparé avec Ezéchiel, 3, 26-27 et 33, 21-22. ― Les prophéties contre les peuples étrangers, en particulier celles contre Tyr et l’Egypte, sont remarquables par l’abondance et l’exactitude des détails. L’histoire atteste qu’elles se sont littéralement accomplies. On a fait quelques difficultés au sujet du siège de Tyr par les Chaldéens, prédit par le Prophète, mais saint Jérôme nous apprend que tout ce qu’Ezéchiel avait annoncé s’était exécuté.] [25.1 Disant (dicens). Voir, sur ce mot, Ezéchiel, 3, 16.]

Auguste Crampon

Ezéchiel 25.1  La parole de Dieu me fut adressée en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 25.1  Le Seigneur me parla encore de cette sorte :

Zadoc Kahn

Ezéchiel 25.1  La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 25.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 25.1  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

La Vulgate

Ezéchiel 25.1  et factus est sermo Domini ad me dicens

La Septante

Ezéchiel 25.1  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.