Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.38

Ezéchiel 23.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 23.38 (LSG)Voici encore ce qu’elles m’ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (NEG)Voici encore ce qu’elles m’ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (S21)Elles m’ont encore fait ceci : le même jour, elles ont rendu mon sanctuaire impur et elles ont violé mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (LSGSN)Voici encore ce qu’elles m’ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 23.38 (BAN)Voici encore ce qu’elles m’ont fait : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là et ont profané mes sabbats.

Les « autres versions »

Ezéchiel 23.38 (SAC)Mais elles m’ont fait encore cet outrage : elles ont violé en ce jour-là mon sanctuaire ; elles ont profané mes jours de sabbat.
Ezéchiel 23.38 (MAR)Voici encore ce qu’elles m’ont fait ; elles ont souillé mon saint lieu ce même jour-là, et ont profané mes Sabbats.
Ezéchiel 23.38 (OST)Voici ce qu’elles m’ont encore fait : en un même jour, elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats ;
Ezéchiel 23.38 (CAH)Elles m’ont encore fait cela ; elles ont profané mon sanctuaire en ce jour, et elles ont profané mes schabbaths.
Ezéchiel 23.38 (GBT)Elles m’ont fait encore cet outrage : En ce jour-là, elles ont souillé mon sanctuaire ; elles ont profané mes jours de sabbat.
Ezéchiel 23.38 (PGR)Voici ce qu’elles m’ont encore fait : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (LAU)Elles m’ont fait encore ceci : elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (DBY)Elles m’ont fait encore ceci : elles ont rendu impur mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats ;
Ezéchiel 23.38 (TAN)Elles m’ont fait ceci encore : elles ont souillé mon sanctuaire ce même jour et profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (VIG)Voici encore ce qu’elles m’ont fait : elles ont violé mon sanctuaire et (en) ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (FIL)Voici encore ce qu’elles M’ont fait: elles ont violé Mon sanctuaire et ce jour-là, et elles ont profané Mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (CRA)Voici encore ce qu’elles ont fait : Elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (BPC)Elles m’ont encore fait ceci : elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats.
Ezéchiel 23.38 (AMI)Mais elles m’ont fait encore cet outrage : elles ont violé en ce jour-là mon sanctuaire ; elles ont profané mes jours de sabbat.

Langues étrangères

Ezéchiel 23.38 (LXX)ἕως καὶ ταῦτα ἐποίησάν μοι τὰ ἅγιά μου ἐμίαινον καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν.
Ezéchiel 23.38 (VUL)sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt
Ezéchiel 23.38 (SWA)Tena wamenitenda haya; wamepatia unajisi mahali pangu patakatifu, siku ile ile, nao wamezitangua sabato zangu.
Ezéchiel 23.38 (BHS)עֹ֥וד זֹ֖את עָ֣שׂוּ לִ֑י טִמְּא֤וּ אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְאֶת־שַׁבְּתֹותַ֖י חִלֵּֽלוּ׃