×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.15

Ezéchiel 23.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.15  Avec des ceintures autour des reins, Avec des turbans de couleurs variées flottant sur la tête, Tous ayant l’apparence de chefs, Et figurant des enfants de Babylone, De la Chaldée, leur patrie ;

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 23.15  Avec des ceintures autour des reins,
Avec des turbans luxueux sur la tête,
Tous ayant l’aspect de chefs
Et l’apparence des fils de Babylone,
De la Chaldée, leur patrie.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 23.15  avec une ceinture autour des reins, avec un turban luxueux sur la tête, ayant tous l’aspect de chefs et ressemblant à des Babyloniens, des Chaldéens d’après leur pays d’origine.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.15  Avec des ceintures autour des reins, Avec des turbans de couleurs variées flottant sur la tête, Tous ayant l’apparence de chefs, Et figurant des enfants de Babylone, De la Chaldée, leur patrie ;

Segond 21

Ezéchiel 23.15  avec une ceinture autour de la taille et sur la tête des turbans qui flottaient au vent. Tous avaient l’apparence d’officiers et ressemblaient à des Babyloniens, chaldéens par leur pays de naissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23.15  portant, serrés aux reins, des ceinturons, et la tête couverte de turbans luxueux. Tous avaient l’apparence de nobles capitaines, tels étaient les portraits des fils de Babylone qui sont nés en Chaldée.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 23.15  les reins serrés dans une ceinture, la tête surmontée d’un turban, tous avaient l’aspect d’écuyers, ressemblaient aux fils de Babylone en Chaldée — le pays de leur naissance.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.15  portant des ceinturons autour des reins et de larges turbans sur la tête, ayant tous la prestance d’un écuyer, représentant les Babyloniens originaires de Chaldée,

Bible Annotée

Ezéchiel 23.15  la ceinture aux reins, la tête couverte d’amples turbans, tous paraissant de grands seigneurs ; c’étaient des portraits des fils de Babel ; la Chaldée était leur patrie.

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.15  portant des ceintures sur leurs reins, avec des tiares flottantes sur leurs têtes, tous ayant l’aspect de grands seigneurs, à la ressemblance des fils de Babel, de la Chaldée, pays de leur naissance ;

David Martin

Ezéchiel 23.15  Ceints de baudriers sur leurs reins, et ayant des habillements de tête flottants et teints, eux tous ayant l’apparence de grands Seigneurs, et la ressemblance des enfants de Babylone en Caldée ; terre de leur naissance.

Osterwald

Ezéchiel 23.15  Ils portaient des ceintures autour de leurs reins, et sur leurs têtes des rubans flottants de diverses couleurs ; ils avaient tous l’aspect de nobles guerriers, portraits des enfants de Babylone en Caldée, leur pays natal.

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.15  ils portaient des ceintures sur leurs reins, ils avaient sur leurs têtes d’amples turbans ; tous paraissaient de grands seigneurs. C’étaient les figures des fils de Babylone, dont la Chaldée était la terre d’origine.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.15  qui avaient leurs baudriers sur les reins, et sur la tête des tiares de différentes couleurs, qui paraissaient tous des officiers de guerre, et avaient l’air des enfants de Babylone, et du pays des Chaldéens, où ils sont nés,

André Chouraqui

Ezéchiel 23.15  ceints d’un ceinturon sur les hanches, des turbans frangés sur la tête, ayant tous prestance de capitaines à la ressemblance des Benéi Babèl, des Kasdîm de la terre de leur enfantement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.15  חֲגֹורֵ֨י אֵזֹ֜ור בְּמָתְנֵיהֶ֗ם סְרוּחֵ֤י טְבוּלִים֙ בְּרָ֣אשֵׁיהֶ֔ם מַרְאֵ֥ה שָׁלִשִׁ֖ים כֻּלָּ֑ם דְּמ֤וּת בְּנֵֽי־בָבֶל֙ כַּשְׂדִּ֔ים אֶ֖רֶץ מֹולַדְתָּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 23.15  Handsome belts encircled their waists, and flowing turbans crowned their heads. They were dressed like chariot officers from the land of Babylonia.