×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 18.9

Ezéchiel 18.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 18.9  qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 18.9  qui suit mes prescriptions et observe mes ordonnances en agissant selon la vérité, celui-là est juste ; il vivra à coup sûr, — oracle du Seigneur, l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 18.9  qui suit mes prescriptions et observe mes règles en agissant avec loyauté, celui–là est juste ; il vivra — déclaration du Seigneur DIEU.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18.9  qui suit mes lois et observe mes ordonnances en agissant avec fidélité, celui-là est juste, il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Segond 21

Ezéchiel 18.9  Il suit mes prescriptions et respecte mes règles en agissant conformément à la vérité. Celui-là est juste, et il vivra, déclare le Seigneur, l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18.9  Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Éternel, le déclare.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 18.9  il chemine selon mes lois ; il observe mes coutumes, agissant d’après la vérité : c’est un juste ; certainement, il vivra — oracle du Seigneur DIEU.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 18.9  se conduit selon mes lois et observe mes coutumes en agissant selon la vérité, un tel homme est juste, il vivra, oracle du Seigneur Yahvé.

Bible Annotée

Ezéchiel 18.9  s’il suit mes ordonnances et observe mes lois en agissant avec fidélité, celui-là est juste ; certainement il vivra, dit le Seigneur l’Éternel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 18.9  a marché dans mes statuts, et a gardé mes ordonnances pour agir fidèlement, celui-là est juste : certainement il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel.

David Martin

Ezéchiel 18.9  Qui aura marché dans mes statuts, et aura gardé mes ordonnances pour agir en vérité, celui-là est juste ; certainement il vivra, dit le Seigneur l’Éternel.

Osterwald

Ezéchiel 18.9  Qui marche selon mes statuts et observe mes ordonnances, en se conduisant avec droiture, - cet homme est juste, et certainement il vivra, dit le Seigneur, l’Éternel.

Auguste Crampon

Ezéchiel 18.9  s’il suit mes préceptes et observe mes lois, en agissant avec fidélité, celui-là est juste ; il vivra — oracle du Seigneur Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 18.9  s’il marche dans la voie de mes préceptes, et garde mes ordonnances, pour agir selon la vérité : celui-là est juste, et il vivra très-certainement, dit le Seigneur Dieu.

André Chouraqui

Ezéchiel 18.9  va dans mes règles, garde mes jugements pour faire la vérité, c’est un juste, il vivra, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. Pères et fils

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 18.9  בְּחֻקֹּותַ֧י יְהַלֵּ֛ךְ וּמִשְׁפָּטַ֥י שָׁמַ֖ר לַעֲשֹׂ֣ות אֱמֶ֑ת צַדִּ֥יק הוּא֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 18.9  and faithfully obeys my laws and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign LORD.