×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 18.10

Ezéchiel 18.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 18.10  S’il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable ;

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 18.10  S’il engendre un fils qui soit un brigand, qui répande le sang, ou qui commette envers son frère l’une de ces fautes,

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 18.10  S’il engendre un fils qui est un bandit, qui répand du sang et qui commet envers son frère l’une de ces fautes,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18.10  S’il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable ;

Segond 21

Ezéchiel 18.10  « Supposons qu’il ait un fils violent, qui verse le sang et s’en prenne à son prochain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18.10  Mais si cet homme a un fils qui est un brigand, un criminel, et qui est coupable de l’une des choses mentionnées

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 18.10  Mais il a pour fils un brigand qui répand le sang et commet l’une de ces choses,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 18.10  Mais s’il engendre un fils violent et sanguinaire qui commet une de ces fautes,

Bible Annotée

Ezéchiel 18.10  Et il engendre un fils violent, qui répand le sang et qui fait à son frère quelqu’une de ces choses,

John Nelson Darby

Ezéchiel 18.10  Et s’il a engendré un fils qui soit un homme violent, qui verse le sang, et qui fasse seulement l’une de ces choses,

David Martin

Ezéchiel 18.10  Que s’il a engendré un enfant qui soit un meurtrier, répandant le sang, et commettant des choses semblables ;

Osterwald

Ezéchiel 18.10  Mais s’il a donné le jour à un fils violent, qui répande le sang, et ne fasse à son frère que l’une de ces choses et non pas les autres ;

Auguste Crampon

Ezéchiel 18.10  Mais cet homme engendre un fils violent, qui verse le sang et qui fait à son frère quelqu’une de ces choses,

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 18.10  Si cet homme a un fils qui soit un voleur et qui répande le sang, ou qui commette quelqu’une de ces fautes,

André Chouraqui

Ezéchiel 18.10  Il fait enfanter un fils, un bandit, un répandeur de sang, et il fait contre son frère un de ces actes,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 18.10  וְהֹולִ֥יד בֵּן־פָּרִ֖יץ שֹׁפֵ֣ךְ דָּ֑ם וְעָ֣שָׂה אָ֔ח מֵאַחַ֖ד מֵאֵֽלֶּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 18.10  "But suppose that man has a son who grows up to be a robber or murderer and refuses to do what is right.