×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 17.13

Ezéchiel 17.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un rejeton de la race royale, a conclu alliance avec lui et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un rejeton de la descendance royale, a conclu une alliance avec lui et l’a placé sous adjuration, et il a emmené les puissants du pays,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,

Segond 21

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un homme de sang royal, a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Puis il a emmené les grands du pays

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17.13  Puis il a pris un rejeton de la race royale, il a conclu une alliance avec lui en lui faisant prêter serment. Il a emmené les notables du pays,

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 17.13  Il a pris quelqu’un de sang royal, a conclu une alliance avec lui ; il lui a imposé un serment de fidélité ; il a pris les notables du pays,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 17.13  Il a pris un rejeton royal et a conclu alliance avec lui, il lui a fait prêter serment, après avoir enlevé les grands du pays,

Bible Annotée

Ezéchiel 17.13  Puis il prit un rejeton de la race royale ; il traita alliance avec lui et lui fit prêter serment ; il avait pris les hommes puissants du pays,

John Nelson Darby

Ezéchiel 17.13  Et il en a pris un de la semence du royaume, et a fait alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment d’exécration, et il a pris les puissants du pays,

David Martin

Ezéchiel 17.13  Et il en a pris un de la race Royale, il a traité alliance avec lui, il lui a fait prêter serment avec exécration, et il a retenu les puissants du pays.

Osterwald

Ezéchiel 17.13  Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment ; et il s’est emparé des puissants du pays,

Auguste Crampon

Ezéchiel 17.13  Puis il a pris un homme de la race royale, il a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Il avait pris les hommes puissants du pays,

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 17.13  Il a choisi un prince de la race royale, il a fait alliance avec lui, et il lui à fait prêter le serment. Il a transporté même les plus vaillants hommes hors du pays ;

André Chouraqui

Ezéchiel 17.13  Il prend de la semence de royauté et tranche avec elle un pacte. Il la fait venir dans l’imprécation. Il prend les béliers de la terre,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 17.13  וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֔ה וַיִּכְרֹ֥ת אִתֹּ֖ו בְּרִ֑ית וַיָּבֵ֤א אֹתֹו֙ בְּאָלָ֔ה וְאֶת־אֵילֵ֥י הָאָ֖רֶץ לָקָֽח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 17.13  He made a treaty with a member of the royal family and made him take an oath of loyalty. He also exiled Israel's most influential leaders,