Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 17.13

Ezéchiel 17.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 17.13 (LSG)Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,
Ezéchiel 17.13 (NEG)Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,
Ezéchiel 17.13 (S21)Il a choisi un homme de sang royal, a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Puis il a emmené les grands du pays
Ezéchiel 17.13 (LSGSN)Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 17.13 (BAN)Puis il prit un rejeton de la race royale ; il traita alliance avec lui et lui fit prêter serment ; il avait pris les hommes puissants du pays,

Les « autres versions »

Ezéchiel 17.13 (SAC)Il a choisi un prince de la race royale, il a fait alliance avec lui, et il lui à fait prêter le serment. Il a transporté même les plus vaillants hommes hors du pays ;
Ezéchiel 17.13 (MAR)Et il en a pris un de la race Royale, il a traité alliance avec lui, il lui a fait prêter serment avec exécration, et il a retenu les puissants du pays.
Ezéchiel 17.13 (OST)Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment ; et il s’est emparé des puissants du pays,
Ezéchiel 17.13 (CAH)Il a pris de la postérité royale, a fait avec elle une alliance, l’a liée par un serment, et a pris les puissants du pays ;
Ezéchiel 17.13 (GBT)Il choisira un prince de la race royale, il fera alliance avec lui, et lui fera prêter serment ; et il enlèvera les plus vaillants hommes du pays,
Ezéchiel 17.13 (PGR)Et il a pris un rejeton de la race royale, et traité alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment, et a emmené les principaux du pays,
Ezéchiel 17.13 (LAU)Puis il a pris un [homme] de la race royale, il a traité avec lui alliance, et lui a fait prêter serment{Héb. l’a fait entrer sous l’exécration.} il a pris aussi les plus forts de la terre,
Ezéchiel 17.13 (DBY)Et il en a pris un de la semence du royaume, et a fait alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment d’exécration, et il a pris les puissants du pays,
Ezéchiel 17.13 (TAN)Il a pris un rejeton de race royale, il a contracté une alliance avec lui, il l’a engagé par un serment, mais il a emmené les grands du pays,
Ezéchiel 17.13 (VIG)Il choisira un membre (prince) de la race royale, il fera alliance avec lui et lui fera prêter le serment ; il énumérera (enlèvera) aussi les vaillants du pays
Ezéchiel 17.13 (FIL)Il choisira un membre de la race royale, il fera alliance avec lui et lui fera prêter le serment; il énumérera aussi les vaillants du pays,
Ezéchiel 17.13 (CRA)Puis il a pris un homme de la race royale, il a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment. Il avait pris les hommes puissants du pays,
Ezéchiel 17.13 (BPC)Alors il a pris un membre de la famille royale, a conclu une alliance avec lui et lui a fait prêter serment ; mais il enleva les grands du pays,
Ezéchiel 17.13 (AMI)Il a choisi un prince de la race royale, il a fait alliance avec lui, et il lui a fait prêter le serment. Il a transporté même les plus vaillants hommes hors du pays ;

Langues étrangères

Ezéchiel 17.13 (LXX)καὶ λήμψεται ἐκ τοῦ σπέρματος τῆς βασιλείας καὶ διαθήσεται πρὸς αὐτὸν διαθήκην καὶ εἰσάξει αὐτὸν ἐν ἀρᾷ καὶ τοὺς ἡγουμένους τῆς γῆς λήμψεται.
Ezéchiel 17.13 (VUL)et tollet de semine regni ferietque cum eo foedus et accipiet ab eo iusiurandum sed et fortes terrae tollet
Ezéchiel 17.13 (SWA)akawatwaa baadhi ya wazao wa kifalme; kisha akafanya agano naye, akamwapisha; akawaondoa watu wa nchi wenye nguvu;
Ezéchiel 17.13 (BHS)וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֔ה וַיִּכְרֹ֥ת אִתֹּ֖ו בְּרִ֑ית וַיָּבֵ֤א אֹתֹו֙ בְּאָלָ֔ה וְאֶת־אֵילֵ֥י הָאָ֖רֶץ לָקָֽח׃