Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.9

Ezéchiel 16.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 16.9 (LSG)Je te lavai dans l’eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.
Ezéchiel 16.9 (NEG)Je te lavai dans l’eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.
Ezéchiel 16.9 (S21)« Je t’ai lavée dans l’eau, j’ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée avec de l’huile.
Ezéchiel 16.9 (LSGSN)Je te lavai dans l’eau, je fis disparaître le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 16.9 (BAN)Je te baignai dans l’eau et lavai ton sang de dessus toi et je t’oignis avec l’huile.

Les « autres versions »

Ezéchiel 16.9 (SAC)Je vous ai lavée dans l’eau, je vous ai purifiée de ce qui pouvait vous souiller, et j’ai répandu sur vous l’huile de parfum.
Ezéchiel 16.9 (MAR)Et je te lavai dans l’eau, et en t’y plongeant j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (OST)Je te lavai dans l’eau, et en t’y plongeant, j’ôtai le sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (CAH)Je te lavai dans l’eau ; j’essuyai le sang qui était sur toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (GBT)Je te lavai dans l’eau, et je te purifiai du sang qui te couvrait, et je répandis de l’huile sur toi.
Ezéchiel 16.9 (PGR)Puis je te baignai dans l’eau, je lavai le sang qui était sur toi, et je t’oignis avec de l’huile.
Ezéchiel 16.9 (LAU)Je te lavai dans l’eau, j’enlevai{Ou j’entraînai.} à grande eau ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (DBY)Et je te lavai dans l’eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile ;
Ezéchiel 16.9 (TAN)Je te lavai dans l’eau, je nettoyai le sang qui te recouvrait et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (VIG)Je te lavai dans l’eau, j’enlevai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (FIL)Je te lavai dans l’eau, J’enlevai ton sang de dessus toi, et Je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (CRA)Je te baignai dans l’eau, et je lavai ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile.
Ezéchiel 16.9 (BPC)Je te lavai dans l’eau, j’enlevai de toi le sang et je t’oignis avec de l’huile.
Ezéchiel 16.9 (AMI)Je vous ai lavée dans l’eau, je vous ai purifiée de ce qui pouvait vous souiller, et j’ai répandu sur vous l’huile de parfums.

Langues étrangères

Ezéchiel 16.9 (LXX)καὶ ἔλουσά σε ἐν ὕδατι καὶ ἀπέπλυνα τὸ αἷμά σου ἀπὸ σοῦ καὶ ἔχρισά σε ἐν ἐλαίῳ.
Ezéchiel 16.9 (VUL)et lavi te aqua et emundavi sanguinem tuum ex te et unxi te oleo
Ezéchiel 16.9 (SWA)Kisha nikakuosha kwa maji; naam, nalikuosha kabisa damu yako, nikakupaka mafuta;
Ezéchiel 16.9 (BHS)וָאֶרְחָצֵ֣ךְ בַּמַּ֔יִם וָאֶשְׁטֹ֥ף דָּמַ֖יִךְ מֵֽעָלָ֑יִךְ וָאֲסֻכֵ֖ךְ בַּשָּֽׁמֶן׃