×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.7

Ezéchiel 16.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.7  Je t’ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l’accroissement, tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.7  Je t’ai multipliée par dix milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de l’accroissement, tu grandis, tu devins d’une beauté parfaite ; tes seins se formèrent, ta chevelure se développa. Mais tu étais nue, entièrement nue.

Segond 21

Ezéchiel 16.7  Je t’ai multipliée à l’infini, comme l’herbe des champs. Tu t’es développée, tu as grandi, et tu es devenue très jolie ; tes seins se sont formés et tes cheveux ont poussé, mais tu restais nue, entièrement nue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16.7  Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 16.7  Je t’ai rendue vigoureuse comme une herbe des champs ; alors tu t’es mise à croître et à grandir et tu parvins à la beauté des beautés ; tes seins se formèrent, du poil te poussa ; mais tu étais sans vêtements, nue.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.7  et je te fis croître comme l’herbe des champs. Tu te développas, tu grandis et tu parvins à l’âge nubile. Tes seins s’affermirent, ta chevelure devint abondante ; mais tu étais toute nue.

Bible Annotée

Ezéchiel 16.7  Je te fis croître comme l’herbe des champs ; tu crus et tu grandis ; tu devins d’une beauté parfaite ; ton sein se forma, tu devins une fille ; mais tu étais toute fine.

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.7  Vis ! Je t’ai multipliée comme le germe des champs ; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté ; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte.

David Martin

Ezéchiel 16.7  Je t’ai fait croître par millions, comme croît l’herbe d’un champ ; et tu crûs et tu devins grande, tu parvins à une parfaite beauté ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu étais abandonnée et sans habits.

Osterwald

Ezéchiel 16.7  Je t’ai multipliée par myriades, comme l’herbe des champs, tu pris de l’accroissement, tu grandis et tu devins d’une beauté parfaite. Tes seins se formèrent, tu devins nubile, mais tu étais nue, et entièrement nue.

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.7  Je te fis multiplier comme l’herbe des champs ; tu te multiplias et tu grandis ; tu acquis une beauté parfaite ; tes seins se formèrent et tu arrivas à la puberté ; mais tu étais nue, entièrement nue.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.7   Depuis ce temps-là je vous ai fait croître comme l’herbe qui est dans les champs ; vous avez crû, vous êtes devenue grande, vous vous êtes avancée en âge, vous êtes venue au temps où les filles pensent à se parer, votre sein s’est formé, vous avez été en état d’être mariée, et vous étiez alors toute nue et pleine de confusion.

André Chouraqui

Ezéchiel 16.7  Myriade, je t’avais donnée comme un germe du champ. Tu t’es multiplié, tu as grandi et tu viens dans la parure des parures, les seins fermes, le poil germant, toi, nudité, sexe.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 16.7  Je t’ai multipliée comme la végétation des champs, tu as augmenté, grandi, tu as revêtu la plus belle des parures, tes seins se sont affermis, ta chevelure a poussé, mais tu étais nue et dénudée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.7  רְבָבָ֗ה כְּצֶ֤מַח הַשָּׂדֶה֙ נְתַתִּ֔יךְ וַתִּרְבִּי֙ וַֽתִּגְדְּלִ֔י וַתָּבֹ֖אִי בַּעֲדִ֣י עֲדָיִ֑ים שָׁדַ֤יִם נָכֹ֨נוּ֙ וּשְׂעָרֵ֣ךְ צִמֵּ֔חַ וְאַ֖תְּ עֵרֹ֥ם וְעֶרְיָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 16.7  And I helped you to thrive like a plant in the field. You grew up and became a beautiful jewel. Your breasts became full, and your hair grew, though you were still naked.