×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.61

Ezéchiel 16.61 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite, et tu en auras honte, quand tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite et tu en seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de tes voies et tu en seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; je te les donnerai pour filles, mais ce ne sera pas en vertu de ton alliance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite, et tu en auras honte, quand tu recevras tes sœurs, les grandes et les petites ; je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Segond 21

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite et tu en éprouveras un sentiment d’humiliation quand tu recevras tes sœurs, les grandes comme les petites. Je te les donnerai pour filles, mais pas sur la base de ton alliance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16.61  De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite et tu seras confuse quand tu accueilleras tes sœurs aînées auprès de tes cadettes ; je te les donnerai pour filles, mais sans qu’elles participent à ton alliance.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.61  Et toi, tu te souviendras de ta conduite et tu en rougiras, quand tu accueilleras tes sœurs, les aînées avec les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, sans que j’y sois tenu par mon alliance avec toi.

Bible Annotée

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de tes voies et tu en auras honte, quand tu recevras tes sœurs, celles qui sont plus grandes que toi et celles qui sont plus petites, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.61  Et tu te souviendras de tes voies ; et tu seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, tes aînées, avec celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non pas selon ton alliance.

David Martin

Ezéchiel 16.61  Et tu te souviendras de tes voies, et en seras confuse, lorsque tu recevras tes sœurs, tant tes plus grandes, que tes plus petites, et je te les donnerai pour filles ; mais non pas selon ton alliance.

Osterwald

Ezéchiel 16.61  Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu recevras tes sœurs, celles qui sont plus grandes que toi avec celles qui sont plus petites que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.61  Vous vous souviendrez alors des dérèglements de votre vie ; et vous serez couverte de confusion, lorsque vous recevrez avec vous vos sœurs plus grandes que vous , avec vos sœurs plus petites que vous  : et je vous les donnerai pour être vos filles, mais non par une alliance qui vienne de vous.

André Chouraqui

Ezéchiel 16.61  Tu te souviendras de tes routes et seras dans l’opprobre, quand tu prendras tes sœurs plus grandes que toi vers les plus petites que toi. Je te les donnerai pour filles, et non de par ton pacte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.61  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.61  וְזָכַ֣רְתְּ אֶת־דְּרָכַיִךְ֮ וְנִכְלַמְתְּ֒ בְּקַחְתֵּ֗ךְ אֶת־אֲחֹותַ֨יִךְ֙ הַגְּדֹלֹ֣ות מִמֵּ֔ךְ אֶל־הַקְּטַנֹּ֖ות מִמֵּ֑ךְ וְנָתַתִּ֨י אֶתְהֶ֥ן לָ֛ךְ לְבָנֹ֖ות וְלֹ֥א מִבְּרִיתֵֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 16.61  Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant.