×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.33

Ezéchiel 16.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on paie un salaire ; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on donne un cadeau, mais toi, tu as donné ton cadeau à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi, de toutes parts, dans tes prostitutions.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on donne un cadeau ; quant à toi, c’est toi qui as donné ton cadeau à tous tes amants : tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi, de toutes parts, dans ta prostitution.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on paie un salaire ; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions.

Segond 21

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on paie un salaire, mais toi, tu as offert des présents à tous tes amants ; tu leur as donné des cadeaux afin qu’ils viennent de partout vers toi pour coucher avec toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16.33  En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on fait un cadeau ; mais c’est toi qui as fait ce cadeau à tous tes amants ; tu les as soudoyés, pour qu’ils viennent vers toi de partout, se débaucher avec toi.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées, on donne un cadeau. Mais c’est toi qui donnais des cadeaux à tous tes amants et qui leur as offert des présents, pour que, de tous côtés, ils viennent à toi dans tes prostitutions.

Bible Annotée

Ezéchiel 16.33  À toute prostituée on fait des présents ; toi, tu as fait tes présents à tous tes amants, et tu les as salariés pour qu’ils vinssent de toute part vers toi pour tes prostitutions.

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.33  On fait des cadeaux à toutes les prostituées ; mais toi, tu fais tes cadeaux à tous tes amants, et tu les engages par des présents à venir vers toi de tous côtés, pour tes prostitutions.

David Martin

Ezéchiel 16.33  On donne un salaire à toutes les prostituées, mais toi tu as donné à tous tes adultères les présents, que ton mari t’avait fait et tu leur as fait des présents, afin que de toutes parts ils vinssent vers toi, pour se plonger avec toi dans le crime.

Osterwald

Ezéchiel 16.33  On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as donné des présents à tous tes amants ; tu leur as fait des largesses, afin que de toute part ils viennent vers toi, pour tes prostitutions.

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.33  À toutes les prostituées on donne des présents ; mais toi, tu as donné tes présents à tous tes amants, tu les as payés, pour qu’ils viennent vers toi, de toutes parts, pour tes prostitutions.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.33  On donne une récompense à toutes les femmes prostituées ; mais vous avez payé vous-même tous ceux qui vous aimaient, et vous leur faisiez des présents, afin qu’ils vinssent de tous côtés pour commettre avec vous une infamie détestable.

André Chouraqui

Ezéchiel 16.33  À toute putain, ils donnent une sportule ; mais toi, tu as donné des sportules à tous tes amants ; tu les corromps pour qu’ils viennent vers toi des alentours, en tes puteries.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.33  לְכָל־זֹנֹ֖ות יִתְּנוּ־נֵ֑דֶה וְאַ֨תְּ נָתַ֤תְּ אֶת־נְדָנַ֨יִךְ֙ לְכָל־מְאַֽהֲבַ֔יִךְ וַתִּשְׁחֳדִ֣י אֹותָ֗ם לָבֹ֥וא אֵלַ֛יִךְ מִסָּבִ֖יב בְּתַזְנוּתָֽיִךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 16.33  Prostitutes charge for their services— but not you! You give gifts to your lovers, bribing them to come to you.