×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 12.2

Ezéchiel 12.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 12.2  Fils de l’homme, tu habites au milieu d’une famille de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, des oreilles pour entendre et qui n’entendent point ; car c’est une famille de rebelles.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 12.2  Fils d’homme, tu habites au milieu de la famille de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient pas, des oreilles pour entendre et qui n’entendent pas ; car c’est une famille de rebelles.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 12.2  Humain, tu habites au milieu de la maison rebelle — de gens qui ont des yeux pour voir et qui ne voient pas, qui ont des oreilles pour entendre et qui n’entendent pas, car c’est une maison rebelle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 12.2  Fils de l’homme, tu habites au milieu d’une famille de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, des oreilles pour entendre et qui n’entendent point ; car c’est une famille de rebelles.

Segond 21

Ezéchiel 12.2  « Fils de l’homme, tu habites au milieu d’une communauté de rebelles qui ont des yeux pour voir mais qui ne voient pas, des oreilles pour entendre mais qui n’entendent pas. En effet, c’est une communauté de rebelles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 12.2  - Fils d’homme, tu habites au milieu d’une communauté rebelle : ils ont des yeux pour voir, mais ils ne voient pas ; ils ont des oreilles pour entendre, mais ils n’entendent pas, car ce sont des rebelles.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 12.2  « Fils d’homme, tu habites au milieu d’une engeance de rebelles ; ils ont des yeux pour voir et ne voient pas, des oreilles pour entendre et ils n’entendent pas, car c’est une engeance de rebelles.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 12.2  Fils d’homme, tu habites au milieu d’une engeance de rebelles qui ont des yeux pour voir et ne voient point, des oreilles pour entendre et n’entendent point, car c’est une engeance de rebelles.

Bible Annotée

Ezéchiel 12.2  Fils d’homme, tu habites au milieu d’une maison de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, qui ont des oreilles pour entendre et qui n’entendent point ; car ils sont une maison de rebelles.

John Nelson Darby

Ezéchiel 12.2  Fils d’homme, tu demeures au milieu d’une maison rebelle ; ils ont des yeux pour voir, et ne voient pas ; ils ont des oreilles pour entendre, et n’entendent pas ; car ils sont une maison rebelle.

David Martin

Ezéchiel 12.2  Fils d’homme : tu demeures au milieu d’une maison rebelle, [au milieu de gens] qui ont des yeux pour voir, et ne voient point ; et qui ont des oreilles pour ouïr, et n’entendent point ; parce qu’ils [sont] une maison rebelle.

Osterwald

Ezéchiel 12.2  Fils de l’homme, tu habites au milieu d’une maison de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, des oreilles pour entendre et qui n’entendent point, car ils sont une maison rebelle.

Auguste Crampon

Ezéchiel 12.2  Fils de l’homme, tu habites au milieu d’une maison de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, qui ont des oreilles pour entendre et n’entendent point ; car ils sont une maison de rebelles.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 12.2  Fils de l’homme, vous demeurez au milieu d’un peuple qui ne cesse point de m’irriter, au milieu de ceux qui ont des yeux pour voir, et ne voient point ; qui ont des oreilles pour entendre, et n’entendent point ; parce que c’est un peuple qui m’irrite sans cesse .

André Chouraqui

Ezéchiel 12.2  « Fils d’humain, tu habites au milieu de la maison de la rébellion. Eux qui ont des yeux pour voir, ils n’ont pas vu, des oreilles pour entendre, ils n’ont pas entendu. Oui, la maison de la rébellion, eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 12.2  בֶּן־אָדָ֕ם בְּתֹ֥וךְ בֵּית־הַמֶּ֖רִי אַתָּ֣ה יֹשֵׁ֑ב אֲשֶׁ֣ר עֵינַיִם֩ לָהֶ֨ם לִרְאֹ֜ות וְלֹ֣א רָא֗וּ אָזְנַ֨יִם לָהֶ֤ם לִשְׁמֹ֨עַ֙ וְלֹ֣א שָׁמֵ֔עוּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 12.2  "Son of man, you live among rebels who could see the truth if they wanted to, but they don't want to. They could hear me if they would listen, but they won't listen because they are rebellious.