Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.9

Ezéchiel 10.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 10.9 (LSG)Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (NEG)Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (S21)J’ai regardé et j’ai vu quatre roues près des chérubins, une près de chaque chérubin. Les roues avaient, dans leur aspect, un éclat pareil à celui d’une pierre de chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (LSGSN)Je regardai , et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 10.9 (BAN)Et je vis, et voici il y avait quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chaque chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de la pierre de Tharsis.

Les « autres versions »

Ezéchiel 10.9 (SAC)Voici encore ce que je vis : Il me parut quatre roues près des chérubins. Il y avait une roue près d’un chérubin, et une autre roue près d’un autre. Les roues paraissaient, à les voir, comme une pierre de chrysolithe ;
Ezéchiel 10.9 (MAR)Puis je regardai, et voici quatre roues auprès des Chérubins, une roue auprès d’un des Chérubins, et une autre roue auprès d’un Chérubin ; et la ressemblance des roues était comme la couleur d’une pierre de chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (OST)Je regardai encore, et voici quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin ; et l’aspect de ces roues était comme celui d’une chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (CAH)Je vis, et voici quatre roues près des Chroubime, une roue auprès de chaque Chroub, et la couleur des roues était comme l’éclat d’une pierre de tarschisch (chrysolite).
Ezéchiel 10.9 (GBT)Et je vis, et voilà que quatre roues étaient près des chérubins. Il y avait une roue près d’un chérubin, et une autre roue près d’un autre chérubin. Les roues paraissaient comme une pierre de chrysolithe ;
Ezéchiel 10.9 (PGR)Puis je regardai, et voici, il y avait quatre roues à côté des Chérubins, une roue à côté de chaque Chérubin, et l’aspect des roues était celui d’une pierre de Tarsis.
Ezéchiel 10.9 (LAU)Et je vis, et voici quatre roues près des chérubins ; une roue près d’un chérubin, et une autre roue près de l’autre chérubin ; et l’aspect des roues était comme l’apparence de la pierre de chrysolite.
Ezéchiel 10.9 (DBY)Et je regardai, et voici quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté d’un chérubin, et une roue à côté d’un chérubin, et l’aspect des roues était comme l’apparence d’une pierre de chrysolithe.
Ezéchiel 10.9 (TAN)Et je vis qu’il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de la pierre de Tarchich.
Ezéchiel 10.9 (VIG)Je regardai, et voici qu’il y avait quatre roues auprès des chérubins : une roue auprès d’un chérubin, et une autre roue auprès d’un autre ; l’aspect de ces roues était comme celui d’une pierre de chrysolite ;
Ezéchiel 10.9 (FIL)Je regardai, et voici qu’il y avait quatre roues auprès des chérubins: une roue auprès d’un chérubin, et une autre roue auprès d’un autre; l’aspect de ces roues était comme celui d’une pierre de chrysolite;
Ezéchiel 10.9 (CRA)Et je vis, et voici quatre roues auprès des Chérubins, une roue à côté de chaque Chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de la pierre de Tharsis.
Ezéchiel 10.9 (BPC)Et je regardai et voici quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chaque chérubin, et l’aspect des roues était comme celui de l’éclat de la pierre de Tharsis.
Ezéchiel 10.9 (AMI)Voici encore ce que je vis : Il me parut quatre roues près des chérubins. Il y avait une roue près d’un chérubin, et une autre roue près d’un autre. Les roues paraissaient, à les voir, semblables à la pierre de Tharsis ;

Langues étrangères

Ezéchiel 10.9 (LXX)καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχοὶ τέσσαρες εἱστήκεισαν ἐχόμενοι τῶν χερουβιν τροχὸς εἷς ἐχόμενος χερουβ ἑνός καὶ ἡ ὄψις τῶν τροχῶν ὡς ὄψις λίθου ἄνθρακος.
Ezéchiel 10.9 (VUL)et vidi et ecce quattuor rotae iuxta cherubin rota una iuxta cherub unum et rota alia iuxta cherub unum species autem erat rotarum quasi visio lapidis chrysoliti
Ezéchiel 10.9 (SWA)Nami nikaangalia, na tazama, yalikuwako magurudumu manne karibu na makerubi, gurudumu moja karibu na kerubi mmoja, na gurudumu lingine karibu na kerubi mwingine; na kuonekana kwa magurudumu kulikuwa kana kwamba ni zabarajadi.
Ezéchiel 10.9 (BHS)וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אֹופַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אֹופַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאֹופַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָאֹ֣ופַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃