×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.15

Ezéchiel 10.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Ezéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les mêmes animaux que j’avais vus près du fleuve de Chobar.
David Martin - 1744 - MAREzéchiel 10.15Puis les Chérubins s’élevèrent en haut. Ce sont là les animaux que j’avais vus auprès du fleuve de Kébar.
Ostervald - 1811 - OSTEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent ; c’étaient là les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kébar.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEzéchiel 10.15Les Chroubime s’élevèrent, c’était la ‘haya (être vivant) que j’avais vu près du fleuve Chebar.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREzéchiel 10.15Et les Chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve Chébar.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent. C’était là l’animal que j’avais vu près du fleuve de Kebar.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu sur le fleuve Kébar.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les mêmes êtres vivants (l’animal même) que j’avais vu(s) près du fleuve (de) Chobar.[10.15 C’est l’animal même ; c’est-à-dire c’est l’espèce même d’animal.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les mêmes êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Chobar.
Louis Segond - 1910 - LSGEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu au fleuve Chobar.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent ; c’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Chobar.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEzéchiel 10.15Les keroubîm s’élèvent : c’est le Vivant que j’avais vu sur le fleuve Kebar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Bible des Peuples - 1998 - BDPEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent, c’était la Haïa que j’avais vue sur le fleuve de Kebar.
Segond 21 - 2007 - S21Ezéchiel 10.15Puis les chérubins se sont élevés. C’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Kebar.
King James en Français - 2016 - KJFEzéchiel 10.15Et les chérubins s’élevèrent; c’étaient là les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kébar.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEzéchiel 10.15καὶ ἦραν τὰ χερουβιν τοῦτο τὸ ζῷον ὃ εἶδον ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ.
La Vulgate - 1454 - VULEzéchiel 10.15et elevata sunt cherubin ipsum est animal quod videram iuxta flumen Chobar
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEzéchiel 10.15וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר־כְּבָֽר׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEzéchiel 10.15Ce verset n’existe pas dans cette traduction !