×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.13

Ezéchiel 10.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 10.13  J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10.13  J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.

Segond 21

Ezéchiel 10.13  J’ai entendu qu’on appelait ces roues tourbillon.

Les autres versions

Bible Annotée

Ezéchiel 10.13  J’entendais qu’on nommait les roues : globes.

John Nelson Darby

Ezéchiel 10.13  Quant aux roues, on leur cria, moi l’entendant : Roue !

David Martin

Ezéchiel 10.13  Et quant aux roues, on les appela, moi l’entendant, un chariot.

Ostervald

Ezéchiel 10.13  Les roues, j’entendis qu’on les appelait tourbillon.

Lausanne

Ezéchiel 10.13  j’entendis qu’on les appelait : le Roulant.

Vigouroux

Ezéchiel 10.13  Et ces roues, devant moi, il les appela légères (les roulantes).

Auguste Crampon

Ezéchiel 10.13  Quant aux roues, on les appelait « agiles. »

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 10.13  et il appela ces roues devant moi, les roues légères.

Zadoc Kahn

Ezéchiel 10.13  A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 10.13  לָאֹ֖ופַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קֹורָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃

La Vulgate

Ezéchiel 10.13  et rotas istas vocavit volubiles audiente me