×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.15

Lamentations 5.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 5.15  La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.15  La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.

Segond 21

Lamentations 5.15  La joie a disparu de notre cœur, le deuil a remplacé nos danses.

Les autres versions

Bible Annotée

Lamentations 5.15  La joie de nos cœurs a cessé ; Nos danses sont changées en deuil.

John Nelson Darby

Lamentations 5.15  Notre cœur a cessé de se réjouir ; notre danse est changée en deuil.

David Martin

Lamentations 5.15  La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.

Ostervald

Lamentations 5.15  La joie de notre cœur a cessé ; nos danses sont changées en deuil.

Lausanne

Lamentations 5.15  La joie de notre cœurs a cessé ; nos danses sont changées en deuil.

Vigouroux

Lamentations 5.15  La joie de notre cœur (âme) a cessé, nos concerts sont changés en deuil.

Auguste Crampon

Lamentations 5.15  La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.15  La joie de notre cœur est éteinte, nos concerts sont changés en lamentations.

Zadoc Kahn

Lamentations 5.15  Toute joie est bannie de notre coeur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.15  שָׁבַת֙ מְשֹׂ֣ושׂ לִבֵּ֔נוּ נֶהְפַּ֥ךְ לְאֵ֖בֶל מְחֹלֵֽנוּ׃

La Vulgate

Lamentations 5.15  defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster