×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.12

Lamentations 5.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

Segond 21

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par les mains, la personne des anciens n’a pas été respectée.

Les autres versions

Bible Annotée

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; La personne des vieillards n’a pas été respectée.

John Nelson Darby

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus par leur main ; la personne des vieillards n’a pas été honorée.

David Martin

Lamentations 5.12  Les principaux ont été pendus par leur main ; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.

Ostervald

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leur main ; la personne des anciens n’a point été respectée.

Lausanne

Lamentations 5.12  Par leurs mains des chefs ont été pendus. La personne des anciens n’a point été respectée.

Vigouroux

Lamentations 5.12  Ils ont pendu les princes de leur propre (par la) main, ils n’ont pas respecté le visage des vieillards.[5.12 Des princes, etc. Les Chaldéens, après avoir décapité les princes de Juda, les pendaient par les mains à des poteaux.]

Auguste Crampon

Lamentations 5.12  Des chefs ont été pendus par leurs mains ; la face des vieillards n’a pas été respectée.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.12  Ils ont pendu les princes de leurs propres mains ; ils n’ont point respecté le visage des vieillards.

Zadoc Kahn

Lamentations 5.12  Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nu ! égard pour la personne des vieillards.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.12  שָׂרִים֙ בְּיָדָ֣ם נִתְל֔וּ פְּנֵ֥י זְקֵנִ֖ים לֹ֥א נֶהְדָּֽרוּ׃

La Vulgate

Lamentations 5.12  principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt