Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.10

Lamentations 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 5.10 (LSG)Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Lamentations 5.10 (NEG)Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Lamentations 5.10 (S21)Notre peau est bouillante comme un four à cause des brûlures de la faim.
Lamentations 5.10 (LSGSN)Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.

Les Bibles d'étude

Lamentations 5.10 (BAN)Notre peau est brûlante comme un four, Par suite de l’ardeur de la faim.

Les « autres versions »

Lamentations 5.10 (SAC)Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four, à cause de l’extrémité de la faim.
Lamentations 5.10 (MAR)Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Lamentations 5.10 (OST)Notre peau est brûlée comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.
Lamentations 5.10 (CAH)Notre peau brûle comme un four par l’ardeur de la faim.
Lamentations 5.10 (GBT)Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four dans les horreurs de la famine.
Lamentations 5.10 (PGR)Notre peau s’enflamme comme une fournaise aux feux de la faim.
Lamentations 5.10 (LAU)Notre peau est brûlée{Ou noircie.} comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.
Lamentations 5.10 (DBY)Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
Lamentations 5.10 (TAN)Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
Lamentations 5.10 (VIG)Notre peau a été brûlée comme un four, à cause des tempêtes (par les ardeurs) de la faim.
Lamentations 5.10 (FIL)Notre peau a été brûlée comme un four, à cause des tempêtes de la faim.
Lamentations 5.10 (CRA)Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
Lamentations 5.10 (BPC)Notre peau est brûlante comme un four, - par suite de l’ardeur de la faim.
Lamentations 5.10 (AMI)Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four, à cause de l’extrémité de la faim.

Langues étrangères

Lamentations 5.10 (LXX)τὸ δέρμα ἡμῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιμοῦ.
Lamentations 5.10 (VUL)pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Lamentations 5.10 (SWA)Ngozi yetu ni nyeusi kama tanuu; Kwa sababu ya hari ya njaa ituteketezayo.
Lamentations 5.10 (BHS)עֹורֵ֨נוּ֙ כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ מִפְּנֵ֖י זַלְעֲפֹ֥ות רָעָֽב׃