×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 5.10

Lamentations 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Lamentations 5.10Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four, à cause de l’extrémité de la faim.
David Martin - 1744 - MARLamentations 5.10Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
Ostervald - 1811 - OSTLamentations 5.10Notre peau est brûlée comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLamentations 5.10Notre peau brûle comme un four par l’ardeur de la faim.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLamentations 5.10Notre peau s’enflamme comme une fournaise aux feux de la faim.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULamentations 5.10Notre peau est brûlée{Ou noircie.} comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYLamentations 5.10Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANLamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, Par suite de l’ardeur de la faim.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLamentations 5.10Notre peau a été brûlée comme un four, à cause des tempêtes (par les ardeurs) de la faim.[5.10 Les ardeurs de la faim ; c’est le sens de l’hébreu. Les Arabes disent aussi le feu de la faim, les Grecs, une faim brûlante, les Latins : une faim ignée (ignea fames) ; la Vulgate a traduit comme les Septante, tempêtes de la faim.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLamentations 5.10Notre peau a été brûlée comme un four, à cause des tempêtes de la faim.
Louis Segond - 1910 - LSGLamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, - par suite de l’ardeur de la faim.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULamentations 5.10Notre peau embrase comme un four, face aux ardeurs de la famine.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLamentations 5.10Notre peau s’est durcie comme au four, s’est parcheminée sous l’effet de la faim.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLamentations 5.10Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
Segond 21 - 2007 - S21Lamentations 5.10Notre peau est bouillante comme un four à cause des brûlures de la faim.
King James en Français - 2016 - KJFLamentations 5.10Notre peau a été noircie comme un four, à cause de la terrible faim.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLamentations 5.10τὸ δέρμα ἡμῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιμοῦ.
La Vulgate - 1454 - VULLamentations 5.10pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLamentations 5.10עֹורֵ֨נוּ֙ כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ מִפְּנֵ֖י זַלְעֲפֹ֥ות רָעָֽב׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLamentations 5.10Ce verset n’existe pas dans cette traduction !