×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 2.2

Lamentations 2.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lamentations 2.2  Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda, Il les a fait rouler à terre ; Il a profané le royaume et ses chefs.

Segond dite « à la Colombe »

Lamentations 2.2  Le Seigneur a englouti sans ménagement
Toutes les demeures de Jacob ;
Il a, dans sa fureur, abattu
Les forteresses de la fille de Juda,
Il les a jetées à terre ;
Il a profané le royaume et ses princes.

Nouvelle Bible Segond

Lamentations 2.2  Le Seigneur a englouti tous les domaines de Jacob, il n’a rien épargné ; il a, dans sa fureur, rasé les forteresses de Juda la belle, il les a fait tomber à terre ; il a profané le royaume et ses princes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 2.2  Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda, Il les a fait rouler à terre ; Il a profané le royaume et ses chefs.

Segond 21

Lamentations 2.2  Le Seigneur a englouti sans pitié tous les domaines de Jacob. Dans sa fureur, il a démoli les forteresses de la fille de Juda, il les a précipitées par terre. Il a profané le royaume et ses chefs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 2.2  Le Seigneur, sans pitié, a englouti
toutes les maisons de Jacob.
Dans son indignation, il a démantelé
les villes fortifiées du peuple de Juda,
il a jeté à terre
et il a profané le royaume et ses princes.

Traduction œcuménique de la Bible

Lamentations 2.2  Le Seigneur engloutit sans pitié
toutes les prairies de Jacob ;
il démolit dans son déchaînement
les fortifications de la Belle Judée :
il fait toucher terre,
il profane la royauté et ses princes.
(Guimel)

Bible de Jérusalem

Lamentations 2.2  Sans pitié le Seigneur a détruit toutes les demeures de Jacob ; il a renversé, en sa fureur, les forteresses de la fille de Juda ; il a jeté à terre, il a maudit le royaume et ses princes.

Bible Annotée

Lamentations 2.2  Le Seigneur a ruiné sans pitié Toutes les demeures de Jacob ; Il a détruit, dans sa fureur, Les remparts de la fille de Juda. Il les a jetés en terre ; Il a profané sa royauté et ses princes.

John Nelson Darby

Lamentations 2.2  Le Seigneur a englouti, sans épargner, toutes les habitations de Jacob ; il a renversé dans sa fureur les forteresses de la fille de Juda ; il a jeté par terre, il a profané le royaume et ses princes.

David Martin

Lamentations 2.2  [Beth.] Le Seigneur a abîmé, et n’a point épargné toutes les habitations de Jacob, il a ruiné par sa fureur les forteresses de la fille de Juda, [et] l’a jetée par terre ; il a profané le Royaume et ses principaux.

Osterwald

Lamentations 2.2  Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; il a ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda ; il les a jetées par terre, il a profané le royaume et ses chefs.

Auguste Crampon

Lamentations 2.2  Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; il a renversé dans sa fureur les forteresses de la fille de Juda ; il les a jetées par terre ; il a profané la royauté et ses princes. Ghimel.

Lemaistre de Sacy

Lamentations 2.2  ( Beth. ) Le Seigneur a renversé tout ce qu’il y avait de beau dans Jacob, et il n’a rien épargné : il a détruit dans sa fureur les remparts de la fille de Juda ; il les a jetés par terre ; il a profané son royaume et ses princes.

André Chouraqui

Lamentations 2.2  Adonaï les engloutit ; il ne compatit pas à toutes les oasis de Ia’acob. Dans son emportement, il casse les forteresses de la fille Iehouda, il les fait arriver à terre ; il profane le royaume et ses chefs.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lamentations 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 2.2  בִּלַּ֨ע אֲדֹנָ֜י וְלֹ֣א חָמַ֗ל אֵ֚ת כָּל־נְאֹ֣ות יַעֲקֹ֔ב הָרַ֧ס בְּעֶבְרָתֹ֛ו מִבְצְרֵ֥י בַת־יְהוּדָ֖ה הִגִּ֣יעַ לָאָ֑רֶץ חִלֵּ֥ל מַמְלָכָ֖ה וְשָׂרֶֽיהָ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lamentations 2.2  Without mercy the Lord has destroyed every home in Israel. In his anger he has broken down the fortress walls of Jerusalem. He has brought to dust the kingdom and all its rulers.