×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.22

Jérémie 52.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 52.22  il y avait au-dessus un chapiteau d’airain, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d’airain ; il en était de même pour la seconde colonne avec des grenades.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 52.22  Il y avait au-dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne et ses grenades.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 52.22  Il y avait au–dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout de bronze ; il en était de même pour la seconde colonne et ses grenades.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.22  il y avait au-dessus un chapiteau d’airain, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d’airain ; il en était de même pour la seconde colonne avec des grenades.

Segond 21

Jérémie 52.22  Il y avait au-dessus un chapiteau en bronze. Il était haut de 2 mètres et demi ; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout en bronze. Il en allait de même pour la seconde colonne, aussi avec des grenades.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 52.22  Elle était surmontée d’un chapiteau de bronze de deux mètres cinquante de haut, entouré d’un treillis décoré de grenades. Le tout était en bronze.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 52.22  Elle était surmontée d’un chapiteau de bronze dont la hauteur était de cinq coudées, et qui était entouré d’entrelacs et de grenades, le tout en bronze ; la deuxième avait mêmes dimensions et mêmes grenades.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.22  un chapiteau de bronze la surmontait, haut de cinq coudées, ayant tout autour un treillis et des grenades, le tout en bronze. De même pour la deuxième colonne.

Bible Annotée

Jérémie 52.22  Et les chapiteaux qui étaient dessus étaient d’airain, et la hauteur du chapiteau était de cinq coudées ; tout autour sur les chapiteaux il y avait un treillis et des grenades, le tout d’airain. La seconde colonne était pareille, elle avait aussi des grenades.

John Nelson Darby

Jérémie 52.22  et il y avait dessus un chapiteau d’airain, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; et il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout d’airain : et de même pour la seconde colonne, elle avait aussi des grenades ;

David Martin

Jérémie 52.22  et il y avait par-dessus un chapiteau d’airain ; et la hauteur d’un des chapiteaux [était] de cinq coudées, il y avait aussi un rets et des grenades tout autour du chapiteau, le tout d’airain ; et la seconde colonne était de même façon, et aussi les grenades.

Osterwald

Jérémie 52.22  Et il y avait au-dessus un chapiteau d’airain ; et la hauteur d’un des chapiteaux était de cinq coudées ; et sur le chapiteau, à l’entour, étaient un réseau et des grenades, le tout d’airain. La seconde colonne était en tout semblable, et il y avait aussi des grenades.

Auguste Crampon

Jérémie 52.22  Il y avait au-dessus un chapiteau d’airain, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; et il y avait tout autour du chapiteaux un treillis et des grenades, le tout d’airain. Il en était de même de la seconde colonne ; avec les grenades.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.22  L’une et l’autre de ces colonnes avait son chapiteau d’airain. Le chapiteau de l’une avait cinq coudées de haut, et des rets et des grenades qui le couvraient tout autour ; le tout était d’airain ; et la seconde colonne avait des grenades et tout le reste de même.

André Chouraqui

Jérémie 52.22  Et le chapiteau, au-dessus, de bronze. Taille de l’un des chapiteaux : cinq coudées. Entrelacs de grenades sur le chapiteau, autour. Le tout, bronze. Ainsi pour la deuxième colonne et les grenades.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.22  וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֜יו נְחֹ֗שֶׁת וְקֹומַ֨ת הַכֹּתֶ֥רֶת הָאַחַת֮ חָמֵ֣שׁ אַמֹּות֒ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמֹּונִ֧ים עַֽל־הַכֹּותֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְחֹ֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י וְרִמֹּונִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 52.22  The bronze capital on top of each pillar was 7-1/2 feet high and was decorated with a network of bronze pomegranates all the way around.