Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.46

Jérémie 50.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 50.46 (LSG)Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (NEG)Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (S21)Au bruit de la prise de Babylone, la terre tremble. C’est un cri qu’on entend parmi les nations.
Jérémie 50.46 (LSGSN)Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble , Et un cri se fait entendre parmi les nations.

Les Bibles d'étude

Jérémie 50.46 (BAN)Du bruit de la prise de Babel la terre tremble, un cri s’est fait entendre chez les nations !

Les « autres versions »

Jérémie 50.46 (SAC)Le bruit de la captivité de Babylone a épouvanté la terre, et ses cris se sont fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (MAR)La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.
Jérémie 50.46 (OST)Au bruit de la prise de Babylone la terre a été ébranlée, et le cri en a été entendu parmi les nations.
Jérémie 50.46 (CAH)Du bruit de la prise de Babel la terre tremble, et un cri se fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (GBT)Le bruit de la captivité de Babylone a épouvanté la terre, et ses cris se sont fait entendre parmi les nations
Jérémie 50.46 (PGR)A ce cri : « Babel est prise ! » la terre tremble, et un gémissement retentit parmi les nations.
Jérémie 50.46 (LAU)Au cri de : Babylone est prise ! la terre tremble, et le bruit s’en fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (DBY)Au bruit de la prise de Babylone la terre est ébranlée, et il y a un cri, entendu parmi les nations.
Jérémie 50.46 (TAN)Au bruit de la prise de Babel, la terre a frémi et une clameur se fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (VIG)Au bruit de la prise (la voix de la captivité) de Babylone la terre a été ébranlée, et des cris se sont fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (FIL)Au bruit de la prise de Babylone la terre a été ébranlée, et des cris se sont fait entendre parmi les nations.
Jérémie 50.46 (CRA)Au bruit de la prise de Babel, la terre tremble, un cri se fait entendre chez les nations !
Jérémie 50.46 (BPC)Au cri : Babylone est prise ! la terre tremble - et l’écho en retentit chez les nations.
Jérémie 50.46 (AMI)Le bruit de la captivité de Babylone a épouvanté la terre, et ses cris se sont fait entendre parmi les nations.

Langues étrangères

Jérémie 50.46 (VUL)a voce captivitatis Babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus est
Jérémie 50.46 (SWA)Kwa mshindo wa kutwaliwa Babeli nchi yatetemeka, Na kilio chake chasikiwa katika mataifa.
Jérémie 50.46 (BHS)מִקֹּול֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגֹּויִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס