×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.46

Jérémie 50.46 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone
La terre est ébranlée,
Et une clameur se fait entendre parmi les nations.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble ; des cris se font entendre parmi les nations.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.

Segond 21

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone, la terre tremble. C’est un cri qu’on entend parmi les nations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone,
la terre tremblera,
et un cri sera entendu chez les nations païennes.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 50.46  Sous l’effet de la prise de Babylone, la terre tremble,
une clameur retentit parmi les nations.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone, la terre tremble, un cri se fait entendre parmi les nations.

Bible Annotée

Jérémie 50.46  Du bruit de la prise de Babel la terre tremble, un cri s’est fait entendre chez les nations !

John Nelson Darby

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone la terre est ébranlée, et il y a un cri, entendu parmi les nations.

David Martin

Jérémie 50.46  La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.

Osterwald

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babylone la terre a été ébranlée, et le cri en a été entendu parmi les nations.

Auguste Crampon

Jérémie 50.46  Au bruit de la prise de Babel, la terre tremble, un cri se fait entendre chez les nations !

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.46  Le bruit de la captivité de Babylone a épouvanté la terre, et ses cris se sont fait entendre parmi les nations.

André Chouraqui

Jérémie 50.46  à la voix : « Babèl est prise ! » elle tremble, la terre ; la clameur s’entend parmi les nations.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.46  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.46  מִקֹּול֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגֹּויִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 50.46  The earth will shake with the noise of Babylon's fall, and her cry of despair will be heard around the world.