×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.34

Jérémie 50.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 50.34  (Mais) leur rédempteur est puissant,
Lui dont le nom est l’Éternel des armées ;
Il défendra leur cause,
Afin de donner du répit au pays,
Et du dépit aux habitants de Babylone.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 50.34  Mais leur rédempteur est fort, lui dont le nom est le SEIGNEUR (YHWH) des Armées ; il défendra leur cause afin de donner la tranquillité au pays et de faire trembler les habitants de Babylone.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.

Segond 21

Jérémie 50.34  Cependant, celui qui les rachète est puissant, lui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers. Il défendra vraiment leur cause afin de donner du repos au pays et de faire trembler les habitants de Babylone.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 50.34  Pourtant, leur libérateur est puissant :
car il se nomme le Seigneur des armées célestes.
Il prend en main leur cause et il la défendra.
Il donnera la tranquillité au pays
et il ébranlera les habitants de Babylone.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 50.34  Mais leur défenseur est fort,
le Seigneur le tout-puissant, c’est son nom.
Il plaide vigoureusement leur cause
afin de rendre au pays son calme
et d’ébranler les habitants de Babylone.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.34  Mais leur Rédempteur est puissant, Yahvé Sabaot est son nom. Il va prendre en main leur cause afin de donner du repos au pays, mais de faire trembler les habitants de Babylone.

Bible Annotée

Jérémie 50.34  Mais leur champion est fort ; l’Éternel. des armées est son nom ; il défendra leur cause jusqu’au bout, pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babel.

John Nelson Darby

Jérémie 50.34  Leur rédempteur est fort. Son nom est l’Éternel des armées ; il prendra certainement en main leur cause, afin de donner du repos au pays et de troubler les habitants de Babylone.

David Martin

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l’Éternel des armées ; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

Osterwald

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est puissant ; son nom est l’Éternel des armées. Il défendra certainement leur cause, afin de donner le repos au pays et de mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

Auguste Crampon

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est fort ; Yahweh des armées est son nom ; il défendra puissamment leur cause, pour donner le repos à la terre, et faire trembler les habitants de Babel.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.34   Mais leur Rédempteur est fort ; son nom est le Seigneur des armées : il prendra, en les jugeant, la défense de leur cause ; il épouvantera la terre, et il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone.

André Chouraqui

Jérémie 50.34  Leur racheteur est fort. Son nom : IHVH-Adonaï Sebaot. Il combat, il combat en leur combat ; afin de délasser la terre, il excite les habitants de Babèl.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.34  גֹּאֲלָ֣ם׀ חָזָ֗ק יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ שְׁמֹ֔ו רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֑ם לְמַ֨עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 50.34  But the one who redeems them is strong. His name is the LORD Almighty. He will defend them and give them rest again in Israel. But the people of Babylon— there will be no rest for them!