Jérémie 50.34 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Jérémie 50.34 | Mais leur Rédempteur est fort ; son nom est le Seigneur des armées : il prendra, en les jugeant, la défense de leur cause ; il épouvantera la terre, et il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone. |
David Martin - 1744 - MAR | Jérémie 50.34 | Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l’Éternel des armées ; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone. |
Ostervald - 1811 - OST | Jérémie 50.34 | Leur Rédempteur est puissant ; son nom est l’Éternel des armées. Il défendra certainement leur cause, afin de donner le repos au pays et de mettre dans le trouble les habitants de Babylone. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Jérémie 50.34 | Leur libérateur est puissant, Ieovah Tsebaoth est son nom ; il débattra leurs débats, afin de tranquilliser la terre et de faire trembler les habitants de Babel. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Jérémie 50.34 | Mais leur vengeur est puissant, l’Éternel des armées est son nom ; Il défendra leur cause, pour donner le repos au pays, et troubler les habitants de Babel. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Jérémie 50.34 | Leur Rédempteur est fort ! Son nom est l’Éternel des armées. Il plaidera, il plaidera leur cause, afin de donner du repos à la terre, et de troubler les habitants de Babylone. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Jérémie 50.34 | Leur rédempteur est fort. Son nom est l’Éternel des armées ; il prendra certainement en main leur cause, afin de donner du repos au pays et de troubler les habitants de Babylone. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Jérémie 50.34 | Mais leur champion est fort ; l’Éternel. des armées est son nom ; il défendra leur cause jusqu’au bout, pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babel. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Jérémie 50.34 | Mais leur sauveur est puissant – Éternel-Cebaot est son nom – , il prendra en mains leur cause, de façon à rendre la paix à la terre et à faire trembler les habitants de Babel. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Jérémie 50.34 | Leur rédempteur est fort, son nom est le Seigneur des armées ; il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler (agiter) les habitants de Babylone. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Jérémie 50.34 | Leur Rédempteur est fort, Son nom est le Seigneur des armées; Il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler les habitants de Babylone. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Jérémie 50.34 | Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Jérémie 50.34 | Mais leur vengeur est fort ; Yahweh des armées est son nom ; il défendra puissamment leur cause, pour donner le repos à la terre, et faire trembler les habitants de Babel. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Jérémie 50.34 | Mais leur sauveur est puissant, Yahweh des armées est son nom ; - il défendra efficacement leur cause, - pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babylone. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Jérémie 50.34 | Mais leur Rédempteur est puissant, Yahvé Sabaot est son nom. Il va prendre en main leur cause afin de donner du repos au pays, mais de faire trembler les habitants de Babylone. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Jérémie 50.34 | Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Eternel des armées est le nom; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Jérémie 50.34 | Leur racheteur est fort. Son nom : IHVH-Adonaï Sebaot. Il combat, il combat en leur combat ; afin de délasser la terre, il excite les habitants de Babèl. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Jérémie 50.34 | Mais leur rédempteur se nomme Yahvé Sabaot: lui est fort. Il saura prendre en mains leur cause; il fera taire l’univers et les habitants de Babel trembleront. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Jérémie 50.34 | Cependant, celui qui les rachète est puissant, lui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers. Il défendra vraiment leur cause afin de donner du repos au pays et de faire trembler les habitants de Babylone. |
King James en Français - 2016 - KJF | Jérémie 50.34 | Leur Rédempteur est fort; le SEIGNEUR des armées est son nom; il plaidera entièrement leur cause, afin qu’il donne le repos au pays et mette dans l’inquiétude les habitants de Babylone. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Jérémie 50.34 | redemptor eorum Fortis Dominus exercituum nomen eius iudicio defendet causam eorum ut exterreat terram et commoveat habitatores Babylonis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Jérémie 50.34 | גֹּאֲלָ֣ם׀ חָזָ֗ק יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ שְׁמֹ֔ו רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֑ם לְמַ֨עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Jérémie 50.34 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |