×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.26

Jérémie 49.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 49.26  C’est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l’Éternel des armées.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 49.26  En effet, ses jeunes gens tombent sur ses places,
Et tous ses hommes de guerre
Sont réduits au silence, en ce jour-là,
— Oracle de l’Éternel des armées.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 49.26  En effet, ses jeunes gens tombent sur ses places, et tous ses hommes de guerre sont réduits au silence en ce jour–là — déclaration du SEIGNEUR (YHWH) des Armées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.26  C’est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l’Éternel des armées.

Segond 21

Jérémie 49.26  C’est pourquoi, ce jour-là, ses jeunes gens tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre seront réduits au silence, déclare l’Éternel, le maître de l’univers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49.26  Ainsi, ses jeunes gens tomberont sur ses places,
tous ses combattants
périront ce jour-là,
l’Éternel le déclare, le Seigneur des armées célestes.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 49.26  Oui, ce jour même, ses jeunes guerriers tombent sur ses places, tous ses combattants sont réduits au silence — oracle du Seigneur le tout-puissant.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.26  Aussi ses jeunes hommes tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre périront, en ce jour-là — oracle de Yahvé Sabaot.

Bible Annotée

Jérémie 49.26  Aussi ses jeunes gens tomberont sur ses places, et tous ses hommes de guerre périront en ce jour-là, dit l’Éternel des armées.

John Nelson Darby

Jérémie 49.26  Aussi ses jeunes gens sont tombés dans ses places et tous ses hommes de guerre sont détruits en ce jour, dit l’Éternel des armées.

David Martin

Jérémie 49.26  Car ses gens d’élite tomberont dans ses rues, et on fera perdre la parole à tous ses hommes de guerre en ce jour-là, dit l’Éternel des armées.

Osterwald

Jérémie 49.26  C’est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses rues, et tous les hommes de guerre périront en ce jour-là, dit l ’Éternel des armées.

Auguste Crampon

Jérémie 49.26  Aussi ses jeunes gens tomberont sur ses places, ainsi que tous ses hommes de guerre ; ils périront en ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.26  Ses jeunes gens tomberont morts dans ses places, et tous ses hommes de guerre seront dans un profond silence en ce jour-là, dit le Seigneur des armées.

André Chouraqui

Jérémie 49.26  Aussi, ses adolescents tomberont dans ses places ; tous les hommes de guerre seront figés en ce jour, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.26  לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה יִדַּ֨מּוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 49.26  Her young men will fall in the streets and die. Her warriors will all be killed," says the LORD Almighty.