Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.45

Jérémie 48.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 48.45 (LSG)À l’ombre de Hesbon les fuyards s’arrêtent épuisés ; Mais il sort un feu de Hesbon, Une flamme du milieu de Sihon ; Elle dévore les flancs de Moab, Et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (NEG)À l’ombre de Hesbon les fuyards s’arrêtent épuisés ; Mais il sort un feu de Hesbon, Une flamme du milieu de Sihon ; Elle dévore les flancs de Moab, Et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (S21)À l’ombre de Hesbon les fuyards s’arrêtent, épuisés, mais un feu sort de Hesbon, une flamme sort du milieu de Sihon. Elle dévore les tempes de Moab et le crâne de ces hommes tapageurs.
Jérémie 48.45 (LSGSN)À l’ombre de Hesbon les fuyards s’arrêtent épuisés ; Mais il sort un feu de Hesbon, Une flamme du milieu de Sihon ; Elle dévore les flancs de Moab, Et le sommet de la tête des fils du tumulte.

Les Bibles d'étude

Jérémie 48.45 (BAN)À l’ombre de Hesbon se sont arrêtés des fuyards à bout de force ; car un feu est sorti de Hesbon et une flamme du milieu de Sihon, et elle a dévoré les tempes de Moab et le crâne des fils du tumulte.

Les « autres versions »

Jérémie 48.45 (SAC)Ceux qui fuyaient le piège, se sont arrêtés à l’ombre d’Hésébon ; mais le feu est sorti d’Hésébon, et la flamme au milieu de Séhon : elle a dévoré une partie de Moab, et les principaux des enfants de confusion et de tumulte.
Jérémie 48.45 (MAR)Ils se sont arrêtés en l’ombre de Hesbon, voulant éviter la force ; mais le feu est sorti de Hesbon, et la flamme du milieu de Sihon, qui dévorera un canton de Moab, et le sommet de la tête des gens bruyants.
Jérémie 48.45 (OST)À l’ombre de Hesbon s’arrêtent les fuyards, à bout de forces. Mais le feu est sorti de Hesbon, et la flamme du milieu de Sihon ; elle a dévoré la contrée de Moab, et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (CAH)Sous l’ombre de ‘Heschbone se sont arrêtés, par (l’épuisement) des forces, les fuyards ; car un feu est sorti de ‘Heschbone et une flamme du milieu de Si’hone, elle a dévoré les sommités de Moab et le sommet des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (GBT)Ceux qui fuyaient le piège se sont arrêtés à l’ombre d’Hésébon ; mais le feu est sorti d’Hésébon, et la flamme, du milieu de Séhon ; elle dévorera une partie de Moab, et les principaux des enfants de confusion et de tumulte.
Jérémie 48.45 (PGR)A l’ombre de Hesbon les fuyards se tiennent languissants ; car un feu sort de Hesbon, et une flamme du milieu de Sihon, et elle dévore la contrée de Moab, et le crâne des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (LAU)Ils s’arrêtent à l’ombre de Hesçbon, ceux qui fuient, à bout de forces. Mais un feu est sorti de Hesçbon, et une flamme du milieu de Sikon : il a dévoré les contrées de Moab et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (DBY)À l’ombre de Hesbon se sont tenus ceux qui fuyaient devant la force ; car un feu est sorti de Hesbon, et une flamme du milieu de Sihon, et elle a dévoré le coin de Moab et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (TAN)A bout de forces, les fuyards s’arrêtent à l’ombre de Hesbon ; cependant un feu jaillit de Hesbon, une flamme du milieu de Sihon pour dévorer les confins de Moab, le crâne de ces enfants de l’arrogance.
Jérémie 48.45 (VIG)Ceux qui fuyaient le filet se sont arrêtés à l’ombre d’Hésébon ; mais un feu est sorti d’Hésébon, et une flamme du milieu de Séon, et elle a dévoré une partie de Moab, et le sommet (de la tête) des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (FIL)Ceux qui fuyaient le filet se sont arrêtés à l’ombre d’Hésébon; mais un feu est sorti d’Hésébon, et une flamme du milieu de Séon, et elle a dévoré une partie de Moab, et le sommet de la tête des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (CRA)A l’ombre de Hésébon ils s’arrêtent, les fuyards à bout de forces ; mais il est sorti un feu de Hésébon, et une flamme du milieu de Séhon ; elle a dévoré les flancs de Moab et le crâne des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (BPC)A l’ombre de Hésébon les fugitifs s’arrêtent épuisés ; - mais un feu sort de Hésébon, une flamme de la maison de Séton ; - elle dévore les tempes de Moab et le crâne des fils du tumulte.
Jérémie 48.45 (AMI)Ceux qui fuyaient épuisés se sont arrêtés à l’ombre d’Hésébon ; mais le feu est sorti d’Hésébon, et la flamme du milieu de Séhon ; elle a dévoré une partie de Moab, et les principaux des enfants de confusion et de tumulte.

Langues étrangères

Jérémie 48.45 (VUL)in umbra Esebon steterunt de laqueo fugientes quia ignis egressus est de Esebon et flamma de medio Seon et devorabit partem Moab et verticem filiorum tumultus
Jérémie 48.45 (SWA)Wamekimbia, wasio na nguvu Wanasimama chini ya kivuli cha Heshboni; Ila moto umetoka katika Heshboni, Na mwali wa moto toka kati ya Sihoni Nao umekula pembe ya Moabu, Na utosi wa kichwa wa watu wapigao kelele.
Jérémie 48.45 (BHS)בְּצֵ֥ל חֶשְׁבֹּ֛ון עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבֹּ֗ון וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיחֹ֔ון וַתֹּ֨אכַל֙ פְּאַ֣ת מֹואָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֹֽון׃