Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.16

Jérémie 48.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 48.16 (LSG)La ruine de Moab est près d’arriver, Son malheur vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (NEG)La ruine de Moab est près d’arriver, Son malheur vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (S21)La ruine de Moab va bientôt arriver, son malheur va survenir très rapidement.
Jérémie 48.16 (LSGSN)La ruine de Moab est près d’arriver , Son malheur vient en grande hâte.

Les Bibles d'étude

Jérémie 48.16 (BAN)La perte de Moab approche ; son malheur s’avance rapidement.

Les « autres versions »

Jérémie 48.16 (SAC)La destruction de Moab est proche, et sa ruine va venir très-promptement.
Jérémie 48.16 (MAR)La calamité de Moab est proche, et sa ruine s’avance à grands pas.
Jérémie 48.16 (OST)La calamité de Moab est prochaine et son mal s’avance à grands pas. Plaignez-le, vous tous qui l’entourez !
Jérémie 48.16 (CAH)La catastrophe de Moab est près d’arriver et son malheur a grande hâte.
Jérémie 48.16 (GBT)La destruction de Moab est proche, et sa ruine s’avance rapidement.
Jérémie 48.16 (PGR)La ruine de Moab est près d’arriver, et son désastre vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (LAU)La calamité de Moab est près d’arriver, et son mal vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (DBY)La calamité de Moab est près d’arriver, et son malheur se hâte beaucoup.
Jérémie 48.16 (TAN)La catastrophe de Moab est près d’arriver, et son malheur s’avance à grands pas.
Jérémie 48.16 (VIG)La ruine (destruction) de Moab est proche, et son malheur (sa ruine) accourra très promptement.
Jérémie 48.16 (FIL)La ruine de Moab est proche, et son malheur accourra très promptement.
Jérémie 48.16 (CRA)La ruine de Moab approche, son malheur vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (BPC)La ruine de Moab est près d’arriver ; - son malheur vient en grande hâte.
Jérémie 48.16 (AMI)La destruction de Moab est proche, et sa ruine va venir très promptement.

Langues étrangères

Jérémie 48.16 (VUL)prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
Jérémie 48.16 (SWA)Msiba wa Moabu umefika karibu, Na mateso yake yanafanya haraka.
Jérémie 48.16 (BHS)קָרֹ֥וב אֵיד־מֹואָ֖ב לָבֹ֑וא וְרָ֣עָתֹ֔ו מִהֲרָ֖ה מְאֹֽד׃