Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.13

Jérémie 48.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 48.13 (LSG)Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.
Jérémie 48.13 (NEG)Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.
Jérémie 48.13 (S21)Moab aura honte de Kemosh, tout comme la communauté d’Israël a eu honte de Béthel, de l’objet de sa confiance.
Jérémie 48.13 (LSGSN)Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.

Les Bibles d'étude

Jérémie 48.13 (BAN)Et Moab sera honteux de Camos, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel en qui était sa confiance

Les « autres versions »

Jérémie 48.13 (SAC)Et Chamos donnera de la confusion à Moab, comme Bethel est devenu le sujet de la confusion de la maison d’Israël, qui y avait mis sa confiance.
Jérémie 48.13 (MAR)Et Moab sera honteux à cause de Kémos, comme la maison d’Israël est devenue honteuse à cause de Béthel, qui était sa confiance.
Jérémie 48.13 (OST)Et Moab sera honteux de Kémosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, qui était sa confiance.
Jérémie 48.13 (CAH)Moab aura honte de Camosch, comme la maison d’Israel a eu honte de Beth-El, (qui avait) sa confiance.
Jérémie 48.13 (GBT)Et Chamas donnera de la confusion à Moab, comme Béthel est devenu le sujet de la confusion de la maison d’Israël, qui y avait placé sa confiance.
Jérémie 48.13 (PGR)Et Moab sera confuse à cause de Camos, comme la maison d’Israël fut confuse à cause de Béthel, l’objet de sa confiance.
Jérémie 48.13 (LAU)Et Moab sera honteux de Kemosch, comme ceux de la maison d’Israël ont été honteux de Béthel, leur confiance.
Jérémie 48.13 (DBY)Et Moab sera honteux de Kemosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, sa confiance.
Jérémie 48.13 (TAN)Alors Moab aura honte de Camos, de même que la maison d’Israël a eu honte de Béthel, qui avait eu sa confiance.
Jérémie 48.13 (VIG)Et Moab sera couvert de confusion par Chamos, de même que la maison d’Israël a été couverte de confusion par Béthel, en qui elle se confiait.
Jérémie 48.13 (FIL)Et Moab sera couvert de confusion par Chamos, de même que la maison d’Israël a été couverte de confusion par Béthel, en qui elle se confiait.
Jérémie 48.13 (CRA)Et Moab aura honte de Chamos, comme la maison d’Israël a eu honte de Béthel, en qui était sa confiance.
Jérémie 48.13 (BPC)Et Moab aura honte de Chamos, - comme Israël a en honte de Béthel, objet de sa confiance.
Jérémie 48.13 (AMI)Et Chamos donnera de la confusion à Moab, comme Béthel est devenu le sujet de la confusion de la maison d’Israël, qui y avait mis sa confiance.

Langues étrangères

Jérémie 48.13 (VUL)et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israhel a Bethel in qua habebat fiduciam
Jérémie 48.13 (SWA)Na Moabu ataona haya kwa ajili ya Kemoshi, kama nyumba ya Israeli ilivyoona haya kwa ajili ya Betheli, matumaini yao.
Jérémie 48.13 (BHS)וּבֹ֥שׁ מֹואָ֖ב מִכְּמֹ֑ושׁ כַּאֲשֶׁר־בֹּ֨שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽם׃