×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.13

Jérémie 48.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 48.13  Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 48.13  Moab aura honte de Kemoch,
Comme la maison d’Israël a eu honte
De Béthel, objet de sa confiance.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 48.13  Moab aura honte de Kemosh, comme la maison d’Israël a eu honte de Beth–El, à laquelle elle se fiait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.13  Moab aura honte de Kemosch, Comme la maison d’Israël a eu honte De Béthel, qui la remplissait de confiance.

Segond 21

Jérémie 48.13  Moab aura honte de Kemosh, tout comme la communauté d’Israël a eu honte de Béthel, de l’objet de sa confiance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48.13  Alors Moab, honteux, rougira de Kemoch
comme le peuple d’Israël
a rougi de Béthel en qui il se confiait.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 48.13  Moab rougira de Kemosh comme les gens d’Israël ont rougi de Béthel, leur sécurité !

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.13  Alors Moab aura honte de Kemosh, comme la maison d’Israël a eu honte de Béthel en qui elle se confia.

Bible Annotée

Jérémie 48.13  Et Moab sera honteux de Camos, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel en qui était sa confiance

John Nelson Darby

Jérémie 48.13  Et Moab sera honteux de Kemosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, sa confiance.

David Martin

Jérémie 48.13  Et Moab sera honteux à cause de Kémos, comme la maison d’Israël est devenue honteuse à cause de Béthel, qui était sa confiance.

Osterwald

Jérémie 48.13  Et Moab sera honteux de Kémosh, comme la maison d’Israël a été honteuse de Béthel, qui était sa confiance.

Auguste Crampon

Jérémie 48.13  Et Moab aura honte de Chamos, comme la maison d’Israël a eu honte de Béthel, en qui était sa confiance.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.13  Et Chamos donnera de la confusion à Moab, comme Bethel est devenu le sujet de la confusion de la maison d’Israël, qui y avait mis sa confiance.

André Chouraqui

Jérémie 48.13  Blême, Moab, plus que Kemosh, comme elle était blême, la maison d’Israël, plus que Béit-Él, leur sécurité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.13  וּבֹ֥שׁ מֹואָ֖ב מִכְּמֹ֑ושׁ כַּאֲשֶׁר־בֹּ֨שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 48.13  At last Moab will be ashamed of her idol Chemosh, as Israel was ashamed of her gold calf at Bethel.