Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 37.14

Jérémie 37.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 37.14 (LSG)Jérémie répondit : C’est faux ! Je ne passe pas aux Chaldéens. Mais Jireija ne l’écouta point ; il arrêta Jérémie, et le conduisit devant les chefs.
Jérémie 37.14 (NEG)Jérémie répondit : C’est faux ! je ne passe pas aux Chaldéens. Mais Jireija ne l’écouta point ; il arrêta Jérémie, et le conduisit devant les chefs.
Jérémie 37.14 (S21)Jérémie répondit : « C’est faux ! Je ne suis pas en train de me rallier aux Babyloniens », mais Jireija refusa de l’écouter. Il arrêta Jérémie et le conduisit devant les chefs.
Jérémie 37.14 (LSGSN)Jérémie répondit : C’est faux ! je ne passe pas aux Chaldéens. Mais Jireija ne l’écouta point ; il arrêta Jérémie, et le conduisit devant les chefs.

Les Bibles d'étude

Jérémie 37.14 (BAN)Jérémie répondit : C’est faux ; je ne passe point aux Chaldéens. Mais il ne l’écouta point, et Jiréia arrêta Jérémie et l’amena aux chefs.

Les « autres versions »

Jérémie 37.14 (SAC)qui étant en colère contre Jérémie, le firent battre, et l’envoyèrent en la prison qui était dans la maison de Jonathan secrétaire : car c’est lui qui commandait dans la prison.
Jérémie 37.14 (MAR)Et Jérémie répondit : cela n’est point ; je ne vais point me rendre aux Caldéens ; mais il ne l’écouta point, et Jireija prit Jérémie, et l’amena vers les principaux.
Jérémie 37.14 (OST)Et Jérémie répondit : C’est faux ! Je ne passe point aux Caldéens. Mais il ne l’écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l’emmena vers les chefs.
Jérémie 37.14 (CAH)Yirmiahou lui répondit : C’est faux ! je ne veux pas passer aux Casdime ! Mais Iiria ne l’écouta pas, et s’empara de Yirmiahou, et l’amena devant les princes.
Jérémie 37.14 (GBT)Jérémie lui répondit : Cela est faux ; je ne fuis pas vers les Chaldéens. Jérias n’écouta pas Jérémie, mais, s’étant saisi de lui, il l’amena devant les princes.
Jérémie 37.14 (PGR)Et Jérémie dit : C’est une fausseté ! je ne passe point aux Chaldéens. Mais Jérija, sans l’écouter, arrêta Jérémie et le conduisit aux princes.
Jérémie 37.14 (LAU)Et Jérémie dit : C’est faux ; je ne vais point me rendre aux Caldéens ! Mais il ne l’écouta pas. Irija saisit donc Jérémie et l’amena aux chefs.
Jérémie 37.14 (DBY)Et Jérémie dit : C’est un mensonge, je ne vais point me rendre aux Chaldéens. Mais il ne l’écouta pas ; et Jirija saisit Jérémie et l’amena aux princes.
Jérémie 37.14 (TAN)Jérémie répliqua : "C’est faux ! je ne passe pas aux Chaldéens !" Mais Yriya ne l’écouta point, il se saisit de Jérémie et l’amena aux officiers.
Jérémie 37.14 (VIG)Jérémie répondit : C’est faux, je ne fuis pas vers les Chaldéens. Et Jérias n’écouta pas Jérémie, mais il l’arrêta et l’amena devant les princes.
Jérémie 37.14 (FIL)C’est pourquoi les princes, irrités contre Jérémie, le firent battre, et l’envoyèrent dans la prison qui était dans la maison de Jonathan, le secrétaire; car c’est lui qui était préposé sur la prison.
Jérémie 37.14 (CRA)Jérémie répondit : « C’est, faux, je ne passe pas aux Chaldéens !?» Mais Jérias ne l’écouta point ; il arrêta Jérémie et l’amena aux chefs.
Jérémie 37.14 (BPC)“C’est un mensonge. Je ne passe pas aux Chaldéens ;” et il ne l’écouta pas. Alors Jérias arrêta Jérémie et le conduisit devant les chefs.
Jérémie 37.14 (AMI)Jérémie lui répondit : Cela est faux, je ne fuis point pour aller me rendre aux Chaldéens. Jérias n’écouta point Jérémie ; mais s’étant saisi de lui, il l’amena devant les grands qui,

Langues étrangères

Jérémie 37.14 (VUL)et respondit Hieremias falsum est non fugio ad Chaldeos et non audivit eum sed conprehendit Hierias Hieremiam et adduxit eum ad principes
Jérémie 37.14 (SWA)Ndipo Yeremia akasema, Ni uongo, siendi kujiunga na Wakaldayo; lakini yeye asimsadiki; basi Iriya akamkamata Yeremia, akamleta kwa wakuu.
Jérémie 37.14 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ שֶׁ֗קֶר אֵינֶ֤נִּי נֹפֵל֙ עַל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וַיִּתְפֹּ֤שׂ יִרְאִיָּיה֙ בְּיִרְמְיָ֔הוּ וַיְבִאֵ֖הוּ אֶל־הַשָּׂרִֽים׃