×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.5

Jérémie 36.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruch : Je suis retenu et je ne peux pas aller à la Maison de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruch : Puisque je suis retenu et que je ne peux aller à la maison du SEIGNEUR,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis retenu, et je ne peux pas aller à la maison de l’Éternel.

Segond 21

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : « J’ai un empêchement, je ne peux pas me rendre à la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna les instructions suivantes à Baruch : - Je suis retenu et je me trouve dans l’impossibilité de me rendre au Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 36.5  Puis Jérémie demanda à Baruch : « J’ai un empêchement, je ne peux pas aller au Temple,

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.5  Alors Jérémie donna cet ordre à Baruch : "Je suis empêché, je ne peux plus entrer au Temple de Yahvé.

Bible Annotée

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : Je suis empêché, et ne puis entrer dans la maison de l’Éternel.

John Nelson Darby

Jérémie 36.5  Et Jérémie commanda à Baruc, disant : Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l’Éternel ;

David Martin

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, [et] je ne puis entrer dans la maison de l’Éternel.

Osterwald

Jérémie 36.5  Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc, et lui dit : Je suis retenu ; je ne puis aller à la maison de l’Éternel.

Auguste Crampon

Jérémie 36.5  Et Jérémie donna cet ordre à Baruch, en disant : " Je suis empêché, et ne puis aller dans la maison de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.5  Jérémie ensuite donna cet ordre à Baruch : Je suis enfermé, et je ne puis entrer dans la maison du Seigneur.

André Chouraqui

Jérémie 36.5  Irmeyahou en donne l’ordre à Baroukh pour dire : « Moi, retenu, je ne pourrai venir à la maison de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.5  וַיְצַוֶּ֣ה יִרְמְיָ֔הוּ אֶת־בָּר֖וּךְ לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י עָצ֔וּר לֹ֣א אוּכַ֔ל לָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃