Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 35.19

Jérémie 35.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 35.19 (LSG)à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.
Jérémie 35.19 (NEG)à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.
Jérémie 35.19 (S21)voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui soient à mon service. »
Jérémie 35.19 (LSGSN)à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.

Les Bibles d'étude

Jérémie 35.19 (BAN)à cause de cela, l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, parle ainsi : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de quelque descendant qui subsiste devant moi.

Les « autres versions »

Jérémie 35.19 (SAC)voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence.
Jérémie 35.19 (MAR)C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : il n’arrivera jamais qu’il n’y ait quelqu’un appartenant à Jéhonadab fils de Récab, qui assiste devant moi tous les jours.
Jérémie 35.19 (OST)À cause de cela, ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent devant ma face.
Jérémie 35.19 (CAH)C’est pourquoi ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : (La maison de) Iehonadab, fils de Rechab, ne sera pas privée d’homme se tenant devant moi, en aucun temps.
Jérémie 35.19 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, aura toujours des descendants qui se tiendront en ma présence
Jérémie 35.19 (PGR)à cause de cela, ainsi prononce l’Éternel des armées, Dieu d’Israël : Il ne manquera point à Jonadab, fils de Réchab, d’un homme qui se tienne en ma présence, dans tous les âges.
Jérémie 35.19 (LAU)à cause de cela ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent{Héb. d’un homme qui se tienne.} devant ma face.
Jérémie 35.19 (DBY)à cause de cela, ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais d’un homme qui se tienne devant moi.
Jérémie 35.19 (TAN)c’est pourquoi, dit l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël, en aucun temps, il ne manquera à Jonadab, fils de Rêkhab, des hommes pour se tenir en ma présence."
Jérémie 35.19 (VIG)à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent (tous les jours) en ma présence.
Jérémie 35.19 (FIL)à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël: Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent en Ma présence.
Jérémie 35.19 (CRA)à cause de cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jamais Jonadab, fils de Réchab, ne manquera de descendants qui se tiennent en ma présence.?»
Jérémie 35.19 (BPC)pour cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.”
Jérémie 35.19 (AMI)voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence.

Langues étrangères

Jérémie 35.19 (VUL)propterea haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel non deficiet vir de stirpe Ionadab filii Rechab stans in conspectu meo cunctis diebus
Jérémie 35.19 (SWA)basi, kwa sababu hiyo, Bwana wa majeshi, Mungu wa Israeli, asema hivi, Yonadabu, mwana wa Rekabu, hatakosa kuwa na mtu wa kusimama mbele zangu hata milele.
Jérémie 35.19 (BHS)לָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹֽא־יִכָּרֵ֨ת אִ֜ישׁ לְיֹונָדָ֧ב בֶּן־רֵכָ֛ב עֹמֵ֥ד לְפָנַ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃ פ