×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 35.15

Jérémie 35.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Je vous ai envoyé tous mes prophètes, mes serviteurs ; je me suis hâte de vous les envoyer, vous disant par eux : Convertissez-vous : que chacun quitte sa voie corrompue ; redressez vos affections et vos désirs : ne suivez point les dieux étrangers, et ne les adorez point, et vous habiterez dans la terre que je vous ai donnée, et que j’avais donnée à vos pères. Et cependant vous n’avez point voulu m’écouter, et vous avez refusé de m’obéir.
MARCar je vous ai envoyé tous les Prophètes, mes serviteurs, me levant dès le matin, et les envoyant, pour vous dire : détournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et corrigez vos actions, et ne suivez point d’autres dieux pour les servir, afin que vous demeuriez en la terre que j’ai donnée à vous et à vos pères ; mais vous n’avez point incliné vos oreilles, et ne m’avez point écouté.
OSTJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes ; je les ai envoyés dès le matin pour vous dire : Détournez-vous chacun de votre mauvaise voie ; amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir ; et vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille, et vous ne m’avez pas écouté.
CAHJ’ai envoyé vers vous tous mes serviteurs les prophètes, envoyant toujours le matin, en disant : Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, corrigez vos actions, n’allez pas après des dieux étrangers pour les servir, et demeurez dans le pays que j’ai donné
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, dès le matin, pour vous dire : Renoncez donc chacun à votre mauvaise voie, et amendez votre conduite, et n’allez plus après d’autres dieux pour les servir ; alors vous resterez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères ; mais vous n’avez point prêté l’oreille, et ne m’avez point obéi.
LAUEt je vous ai envoyé tous mes esclaves les prophètes, les envoyant dès le matin pour [vous] dire : Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous habiterez sur le sol que je vous ai donné, à vous et à vos pères ; mais vous n’avez pas incliné votre oreille, et vous ne m’avez point écouté.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant : Revenez donc chacun de sa mauvaise voie, et amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous habiterez sur la terre que j’ai donnée à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas incliné votre oreille, et vous ne m’avez pas écouté.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, les envoyant dès le matin pour vous dire : Détournez-vous maintenant chacun de sa mauvaise voie, corrigez votre conduite, ne suivez point d’autres dieux pour les servir, et habitez le pays que j’ai donné à vous et à vos pères ; mais vous n’avez point prêté l’oreille et ne m’avez point écouté.
ZAKJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, sans fin ni trêve, pour vous dire : Que chacun de vous revienne de sa voie pernicieuse, amendez vos actes, ne suivez pas le culte des dieux étrangers; de la sorte, vous demeurerez sur le sol que je vous ai donné, à vous et à vos ancêtres. - Mais vous n’avez point prêté l’oreille, vous ne m’avez pas écouté.
VIGEt je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, me levant dès le matin pour les envoyer, et disant : Revenez chacun de sa (vos) voie(s) mauvaise(s), et améliorez vos penchants (rendez bonnes vos œuvres) ; ne suivez pas les dieux étrangers, et ne les adorez pas, et vous habiterez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères ; et vous n’avez pas écouté.[35.15 Voir Jérémie, 18, 11 ; 25, 5.]
FILEt Je vous ai envoyé tous Mes serviteurs les prophètes, Me levant dès le matin pour les envoyer, et disant: Revenez chacun de sa voie mauvaise, et améliorez vos penchants; ne suivez pas les dieux étrangers, et ne les adorez pas, et vous habiterez dans le pays que J’ai donné à vous et à vos pères; et vous n’avez pas écouté.
LSGJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Revenez chacun de votre mauvaise voie, amendez vos actions, n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous resterez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille, vous ne m’avez pas écouté.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, les envoyant dès le matin, pour vous dire : Revenez chacun de votre mauvaise voie, amendez votre conduite, n’allez pas après d’autres dieux pour les servir ; et vous habiterez le pays que je vous ai donné, à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille et vous ne m’avez pas écouté.
BPCJe vous ai envoyé sans relâche mes serviteurs les prophètes pour vous dire : Revenez donc chacun de vos voies mauvaises, amendez votre conduite, ne courez pas après d’autres dieux pour les servir ; alors vous resterez dans la terre que je vous ai donnée à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille et vous n’avez pas écouté.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Que chacun revienne de sa mauvaise voie, amendez vos actions, n’allez pas après d’autres dieux pour les servir, et vous resterez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas prêté l’oreille, vous ne m’avez pas écouté.
CHUJe vous ai envoyé mes serviteurs, les inspirés, matinal à envoyer, pour dire : Retournez donc chaque homme de sa route mauvaise ; améliorez vos agissements, n’allez pas derrière d’autres Elohîms pour les servir. Retournez sur la glèbe que je vous ai donnée, à vous et à vos pères. Mais vous n’avez pas tendu votre oreille ; vous ne m’avez pas entendu.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes pour vous dire: Que chacun renonce à sa mauvaise conduite; changez vos façons de faire, ne vous mettez pas à la traîne d’autres dieux et ne les servez pas, si vous voulez rester dans le pays que j’ai donné à vos pères et à vous. Mais vous n’avez pas voulu entendre, vous ne m’avez pas écouté.
S21Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes. Je les ai envoyés, inlassablement, pour vous dire : Que chacun renonce donc à sa mauvaise conduite, corrigez votre manière d’agir, ne suivez pas d’autres dieux pour les servir, et vous pourrez rester sur la terre que je vous ai donnée, à vous et à vos ancêtres. Pourtant, vous n’avez pas tendu l’oreille, vous ne m’avez pas écouté. ›
KJFJe vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Retournez-vous chacun de votre mauvais chemin, et amendez vos actions, et n’allez pas après d’autres dieux pour les servir; et vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vous et à vos pères; mais vous n’avez pas incliné votre oreille, et vous ne m’avez pas écouté.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULmisique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis me
BHSוָאֶשְׁלַ֣ח אֲלֵיכֶ֣ם אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִאִ֣ים׀ הַשְׁכֵּ֣ים וְשָׁלֹ֣חַ׀ לֵאמֹ֡ר שֻׁבוּ־נָ֡א אִישׁ֩ מִדַּרְכֹּ֨ו הָרָעָ֜ה וְהֵיטִ֣יבוּ מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם וְאַל־תֵּ֨לְכ֜וּ אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לְעָבְדָ֔ם וּשְׁבוּ֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וְלֹ֤א הִטִּיתֶם֙ אֶֽת־אָזְנְכֶ֔ם וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם אֵלָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !