×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 35.1

Jérémie 35.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Voici la parole que le Seigneur adressa à Jérémie au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, lorsqu’il lui dit :
MARC’est ici la parole qui fut [adressée] par l’Éternel à Jérémie, aux jours de Jéhojakim, fils de Josias Roi de Juda, en disant :
OSTLa parole qui fut adressée par l’Éternel à Jérémie, aux jours de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :
CAHParole qui fut (adressée) à Yirmiahou, de la part de Ieovah, au temps de Iehoyakime, fils de Ioschiahou, roi de Iehouda, savoir :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa parole qui fut adressée à Jérémie par l’Éternel, dans le temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots :
LAULa parole qui fut adressée à Jérémie de par l’Éternel, aux jours de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa parole qui vint à Jérémie, de par l’Éternel, aux jours de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLa parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots :
ZAKParole adressée à Jérémie par l’Éternel au temps de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :
VIGParole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :[35.1 ; 35.12 Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]
FILParole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes:
LSGLa parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :
BPCParole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh aux jours de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes :
JERParole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahvé, au temps de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces mots :
CHULa parole qui était à Irmeyahou, de IHVH-Adonaï, aux jours de Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda, pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoici une parole de Yahvé qui fut adressée à Jérémie du temps de Joïaqim fils de Josias, roi de Juda:
S21Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l’Éternel durant le règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.
KJFLa parole qui vint à Jérémie du SEIGNEUR, aux jours de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, disant:
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULverbum quod factum est ad Hieremiam a Domino in diebus Ioachim filii Iosiae regis Iuda dicens
BHSהַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּימֵ֨י יְהֹויָקִ֧ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !