×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.11

Jérémie 3.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 3.11  L’Éternel me dit : L’infidèle Israël paraît innocente En comparaison de la perfide Juda.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 3.11  L’Éternel me dit :
Israël l’inconstante est plus juste
Que la perfide Juda.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 3.11  Le SEIGNEUR me dit : Israël l’infidèle est plus juste que Juda la traîtresse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3.11  L’Éternel me dit :

Segond 21

Jérémie 3.11  L’Éternel m’a dit : « L’infidèle Israël paraît innocente en comparaison de Juda la traîtresse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3.11  Et l’Éternel me dit : - Israël-l’infidèle paraît plus juste que Juda-la-perfide.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 3.11  Le Seigneur me dit : À côté de Juda-la-Perfide, Israël-l’Apostasie peut se déclarer juste.

Bible de Jérusalem

Jérémie 3.11  Et Yahvé me dit : Israël la rebelle est juste, comparée à Juda la perfide.

Bible Annotée

Jérémie 3.11  Et l’Éternel me dit : Israël l’infidèle s’est montrée juste au prix de Juda la perfide.

John Nelson Darby

Jérémie 3.11  Et l’Éternel me dit : Israël l’infidèle s’est montrée plus juste que Juda la perfide.

David Martin

Jérémie 3.11  L’Éternel donc m’a dit : Israël la revêche s’est montrée plus juste que Juda la perfide.

Osterwald

Jérémie 3.11  L’Éternel donc m’a dit : Israël, la rebelle, s’est montrée plus juste que Juda, la perfide.

Auguste Crampon

Jérémie 3.11  Et Yahweh me dit : Israël l’infidèle s’est montrée juste, en comparaison de Juda la perfide.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 3.11  Et le Seigneur me dit : L’infidèle Israël a paru juste, si on la compare avec la perfide Juda.

André Chouraqui

Jérémie 3.11  IHVH-Adonaï me dit : Elle a justifié son être, la renégate Israël, davantage que la traîtresse Iehouda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 3.11  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 3.11  Then the LORD said to me, "Even faithless Israel is less guilty than treacherous Judah!