×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 27.17

Jérémie 27.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas, servez le roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas, soumettez–vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait–elle une ruine ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine ?

Segond 21

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas ! Servez le roi de Babylone et vous resterez en vie. Pourquoi cette ville devrait-elle devenir une ruine ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas ! Soumettez-vous au roi de Babylone et vous aurez la vie sauve ! Pourquoi cette ville devrait-elle être réduite en un monceau de ruines ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 27.17  Ne les écoutez point. Servez le roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi vouloir que cette ville devienne un monceau de ruines ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 27.17  (Ne les écoutez pas. Servez le roi de Babylone et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait- elle une ruine ?)

Bible Annotée

Jérémie 27.17  Ne les écoutez point ; soumettez-vous au roi de Babylone, et vivez : pourquoi cette ville serait-elle réduite en dévastation ?

John Nelson Darby

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas ; servez le roi de Babylone, et vivez. Pourquoi cette ville serait-elle un désert ?

David Martin

Jérémie 27.17  Ne les écoutez donc point, rendez-vous sujets au Roi de Babylone, et vous vivrez ; pourquoi cette ville serait-elle réduite en un désert ?

Osterwald

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas. Soumettez-vous au roi de Babylone et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine ?

Auguste Crampon

Jérémie 27.17  Ne les écoutez pas ; soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville serait-elle réduite en solitude ?

Lemaistre de Sacy

Jérémie 27.17  Ne les écoutez donc point : mais soumettez-vous au roi de Babylone, afin que vous viviez. Pourquoi cette ville serait-elle réduite en un désert ?

André Chouraqui

Jérémie 27.17  Servez le roi de Babèl et vivez ! Pourquoi cette ville serait-elle ruinée ?

Zadoc Kahn

Jérémie 27.17  Ne les écoutez point ! Servez plutôt le roi de Babylone et vous aurez la vie sauve ! Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 27.17  אַל־תִּשְׁמְע֣וּ אֲלֵיהֶ֔ם עִבְד֥וּ אֶת־מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וִֽחְי֑וּ לָ֧מָּה תִֽהְיֶ֛ה הָעִ֥יר הַזֹּ֖את חָרְבָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 27.17  Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?