×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 25.20

Jérémie 25.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 25.20  À toute l’Arabie, à tous les rois du pays d’Uts, À tous les rois du pays des Philistins, À Askalon, à Gaza, à Ékron, et à ce qui reste d’Asdod ;

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 25.20  À tout l’occident,
À tous les rois du pays d’Outs,
À tous les rois du pays des Philistins,
À Askalon, à Gaza, à Ékron et à ce qui reste d’Asdod ;

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 25.20  à toute la population mêlée, à tous les rois du pays d’Outs, à tous les rois du pays des Philistins, à Ashqelôn, à Gaza, à Eqrôn et à ce qui reste d’Ashdod ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 25.20  À toute l’Arabie, à tous les rois du pays d’Uts, À tous les rois du pays des Philistins, À Askalon, à Gaza, à Ekron, et à ce qui reste d’Asdod ;

Segond 21

Jérémie 25.20  aux peuples de toutes sortes, à tous les rois du pays d’Uts, à tous ceux du pays des Philistins, à Askalon, à Gaza, à Ekron et à ce qui reste d’Asdod ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 25.20  à tout le ramassis de peuples vivant dans leur pays, à tous les rois du pays d’Outs, à tous les rois des Philistins, à Askalon, Gaza, Ékron et à ce qui reste d’Asdod,

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 25.20  tous les métis et tous les rois du pays de Ouç ; tous les rois du pays des Philistins : d’Ashqelôn, de Gaza, d’Eqrôn, et de ce qui reste d’Ashdod ;

Bible de Jérusalem

Jérémie 25.20  ainsi que tout le ramassis des étrangers (tous les rois du pays de Uç) ; tous les rois du pays des Philistins, Ashqelôn, Gaza, Eqrôn et ce qui reste encore d’Ashdod ;

Bible Annotée

Jérémie 25.20  à tout le mélange de peuples, et à tous les rois du pays de Uts, à tous les rois du pays des Philistins, à Askalon, Gaza, Ékron et aux restes d’Asdod ;

John Nelson Darby

Jérémie 25.20  et à tout le peuple mélangé, et à tous les rois du pays d’Uts, et à tous les rois du pays des Philistins, et à Askalon, et à Gaza, et à ékron, et au reste d’Asdod ;

David Martin

Jérémie 25.20  Et à tout le mélange [d’Arabie], et à tous les Rois du pays de Huts ; et à tous les Rois du pays des Philistins, à Askélon, Gaza, et Hékron, et au reste d’Asdod.

Osterwald

Jérémie 25.20  À tout le mélange des peuples d’Arabie, à tous les rois du pays d’Uts ; à tous les rois du pays des Philistins : à Askélon, à Gaza, à Ékron, et au reste d’Asdod ;

Auguste Crampon

Jérémie 25.20  à tout le peuple mélangé ; à tous les rois du pays de Uts ; à tous les rois du pays des Philistins, à Ascalon, à Gaza, à Accaron et aux restes d’Azoth ;

Lemaistre de Sacy

Jérémie 25.20  et généralement à tous les rois du pays d’Ausite, à tous les rois des pays des Philistins, d’Ascalon, de Gaza, d’Accaron, et à ce qui reste d’Azot ;

André Chouraqui

Jérémie 25.20  tout le métissage, tous les rois de la terre de ’Ous, tous les rois de la terre des Pelishtîm, Ashquelôn, ’Aza, ’Èqrôn, le reste d’Ashdod ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 25.20  וְאֵת֙ כָּל־הָעֶ֔רֶב וְאֵ֕ת כָּל־מַלְכֵ֖י אֶ֣רֶץ הָע֑וּץ וְאֵ֗ת כָּל־מַלְכֵי֙ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְאֶת־אַשְׁקְלֹ֤ון וְאֶת־עַזָּה֙ וְאֶת־עֶקְרֹ֔ון וְאֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית אַשְׁדֹּֽוד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 25.20  along with all the foreigners living in that land. So did all the kings of the land of Uz and the kings of the Philistine cities of Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod.