×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 23.23

Jérémie 23.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 23.23  Ne suis-je un Dieu que de près, dit l’Éternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 23.23  Ne suis-je un Dieu que de près,
— Oracle de l’Éternel —,
Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 23.23  Ne suis–je Dieu que de près ? —déclaration du SEIGNEUR . Ne suis–je pas aussi Dieu de loin ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.23  Ne suis-je Dieu que de près, dit l’Éternel, Et ne suis-je pas aussi Dieu de loin ?

Segond 21

Jérémie 23.23  « Suis-je un Dieu qui ne considère que les réalités proches, déclare l’Éternel, ne suis-je pas un Dieu qui voit aussi de plus loin ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 23.23  Ne suis-je donc qu’un Dieu de près,
demande l’Éternel,
ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 23.23  Je ne serais que le Dieu de tout près
- oracle du Seigneur
et je ne serais pas le Dieu des lointains ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.23  Ne serais-je un Dieu que de près - oracle de Yahvé - de loin ne serais-je plus un Dieu ?

Bible Annotée

Jérémie 23.23  Ne suis-je un Dieu que de près, dit l’Éternel, et non pas aussi un Dieu de loin ?

John Nelson Darby

Jérémie 23.23  Suis-je un Dieu de près, dit l’Éternel, et non un Dieu de loin ?

David Martin

Jérémie 23.23  Suis-je un Dieu de près, dit l’Éternel, et ne suis-je point aussi un Dieu de loin ?

Osterwald

Jérémie 23.23  Ne suis-je un Dieu que de près, dit l’Éternel, et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?

Auguste Crampon

Jérémie 23.23  Ne suis-je un Dieu que de près, — oracle de Yahweh, et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.23  Ne suis-je Dieu que de près ? dit le Seigneur ; ne le suis-je pas aussi de loin ?

André Chouraqui

Jérémie 23.23  Suis-je un Elohîms de près, harangue de IHVH-Adonaï, mais pas un Elohîms de loin ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.23  הַאֱלֹהֵ֧י מִקָּרֹ֛ב אָ֖נִי נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹ֥א אֱלֹהֵ֖י מֵרָחֹֽק׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 23.23  Am I a God who is only in one place?" asks the LORD. "Do they think I cannot see what they are doing?