×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 23.22

Jérémie 23.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil,
Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple
Et les faire revenir de leur mauvaise voie,
De la méchanceté de leurs agissements.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil secret, ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple et les ramener de leur voie mauvaise, de leurs agissements mauvais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions.

Segond 21

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient pu transmettre mes paroles à mon peuple, le faire renoncer à sa mauvaise conduite, à la méchanceté de ses agissements.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil,
ils auraient annoncé ma parole à mon peuple.
Ils le feraient se détourner de ses mauvais comportements
et de ses mauvais actes.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 23.22  S’ils se tenaient dans mon conseil,
ils feraient entendre mes paroles à mon peuple ;
ils les feraient revenir de leur mauvaise conduite,
de leurs agissements pervers.

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient fait entendre mes paroles à mon peuple, ils les auraient fait revenir de leur voie mauvaise et de la perversité de leurs actions !

Bible Annotée

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, ils feraient entendre mes paroles à mon peuple ; ils les ramèneraient de leur mauvaise voie, de la méchanceté de leurs actions.

John Nelson Darby

Jérémie 23.22  mais, s’ils s’étaient tenus dans mon conseil secret et avaient fait entendre mes paroles à mon peuple, ils les auraient détournés de leur mauvaise voie et de l’iniquité de leurs actions.

David Martin

Jérémie 23.22  S’ils s’étaient trouvés dans mon conseil secret, ils auraient aussi fait entendre mes paroles à mon peuple, et ils les auraient détournés de leur mauvais train, et de la malice de leurs actions.

Osterwald

Jérémie 23.22  S’ils s’étaient trouvés dans mon conseil, ils auraient aussi fait entendre mes paroles à mon peuple ; et ils les auraient détournés de leur mauvais train et de la malice de leurs actions.

Auguste Crampon

Jérémie 23.22  S’ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient fait entendre mes paroles à mon peuple ; ils les auraient ramenés de leur voie mauvaise, de la méchanceté de leurs actions.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.22  S’ils se fussent soumis à ma volonté, et qu’ils eussent fait connaître mes paroles à mon peuple, je les aurais retirés de leur mauvaise voie et du dérèglement de leurs pensées.

André Chouraqui

Jérémie 23.22  S’ils se dressaient en mon secret, ils feraient entendre ma parole à mon peuple ; ils les feraient retourner de leur route du mal et de la malfaisance de leurs agissements.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.22  וְאִֽם־עָמְד֖וּ בְּסֹודִ֑י וְיַשְׁמִ֤עוּ דְבָרַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וִֽישִׁבוּם֙ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָ֔ע וּמֵרֹ֖עַ מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 23.22  If they had listened to me, they would have spoken my words and turned my people from their evil ways.