×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 23.10

Jérémie 23.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; le pays est en deuil à cause de la malédiction ; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n’ont de la force que pour l’iniquité.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ;
Le pays est en deuil à cause de la malédiction ;
Les pâturages du désert sont desséchés.
On court au mal,
On n’a de courage que pour l’injustice.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultère ; le pays est en deuil à cause de la malédiction, les pâturages du désert sont desséchés. — Ils courent au mal, ils n’ont de courage que pour ce qui ne devrait pas se faire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; Le pays est en deuil à cause de la malédiction ; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n’ont de la force que pour l’iniquité.

Segond 21

Jérémie 23.10  En effet, le pays est rempli de personnes qui commettent l’adultère. Le pays est en deuil à cause de la malédiction dont il est l’objet, les plaines du désert sont desséchées. Ils courent après le mal, ils n’ont du courage que pour ce qui est injuste.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères
et il est dans le deuil. À cause des malédictions,
les pâturages de la steppe sont desséchés.
Ces hommes courent pour le mal
et usent de leur force pour l’injustice.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 23.10  Dans le pays tous sont adultères,
le pays est en deuil, plein d’imprécations,
les enclos de la lande se dessèchent.
Ils n’ont d’empressement que pour le mal,
et de courage que pour le désordre.

Bible de Jérusalem

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; oui, à cause d’une malédiction, le pays est en deuil et les pacages du désert sont desséchés ; les hommes courent au mal, ils dépensent leur force pour l’injustice.

Bible Annotée

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; car, à cause de la malédiction, le pays est en deuil, les pâturages du désert sont desséchés. La course de ces hommes va au mal, leur force ne tend pas au bien.

John Nelson Darby

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères, car le pays est en deuil à cause de l’exécration ; les pâturages du désert sont desséchés ; leur course est mauvaise, et leur force est injuste.

David Martin

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli [d’hommes] adultères, et le pays mène deuil à cause des exécrations : les pâturages du désert sont devenus tous secs, l’oppression de ces gens est mauvaise, et leur force n’est pas en faveur de l’équité.

Osterwald

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; le pays est en deuil à cause de la malédiction ; les pâturages du désert sont desséchés. Leur course ne va qu’au mal, et leur force à ce qui n’est pas droit.

Auguste Crampon

Jérémie 23.10  Car le pays est rempli d’adultères ; car, à cause de la malédiction, le pays est en deuil ; les pâturages du désert sont desséchés. L’objet de leur course est le mal ; leur force est l’injustice,

Lemaistre de Sacy

Jérémie 23.10  Car la terre est remplie d’adultères ; la terre pleure à cause des blasphèmes qu’on y entend ; les champs du désert sont devenus tout secs. Ils ont couru pour faire le mal, et toute leur puissance n’a servi qu’à l’injustice.

André Chouraqui

Jérémie 23.10  Oui, la terre est pleine d’adultères ; oui, face à l’imprécation la terre s’endeuille, les oasis du désert sont desséchées. Et c’est leur course au malheur et leur héroïsme non sincère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 23.10  כִּ֤י מְנָֽאֲפִים֙ מָלְאָ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּֽי־מִפְּנֵ֤י אָלָה֙ אָבְלָ֣ה הָאָ֔רֶץ יָבְשׁ֖וּ נְאֹ֣ות מִדְבָּ֑ר וַתְּהִ֤י מְרֽוּצָתָם֙ רָעָ֔ה וּגְבוּרָתָ֖ם לֹא־כֵֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 23.10  For the land is full of adultery, and it lies under a curse. The land itself is in mourning— its pastures are dried up. For the prophets do evil and abuse their power.