×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.19

Jérémie 18.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Seigneur ! jetez les yeux sur moi, et faites attention aux paroles de mes adversaires.
MARÉternel, entends-moi, et écoute la voix de ceux qui plaident contre moi.
OSTÉternel ! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !
CAHSois attentif à moi, Ieovah, et écoute la voix de mes adversaires.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR« Aie égard à moi, Éternel, et entends la voix de mes adversaires !
LAUÉternel, fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYÉternel, fais attention à moi, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPrends garde à moi, ô Éternel, et écoute la voix de mes adversaires !
ZAKPrête-moi ton oreille, ô Éternel, et entends les discours de mes adversaires.
VIGJetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez (entendez) la voix de mes adversaires.
FILJetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez la voix de mes adversaires.
LSGÉcoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPrête moi l’oreille, Yahweh, et entends la voix de mes adversaires !
BPCFais attention à moi, Yahweh ; écoute la voix de mes adversaires. -
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEcoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !
CHUSois-moi attentif, IHVH-Adonaï ; entends la voix de mes disputeurs !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPYahvé, donne-moi ton attention, entends ma plainte!
S21« Prête attention à moi, Éternel, et entends ce que disent mes adversaires !
KJFFais attention à moi, ô SEIGNEUR, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi.
LXXεἰσάκουσόν μου κύριε καὶ εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τοῦ δικαιώματός μου.
VULadtende Domine ad me et audi vocem adversariorum meorum
BHSהַקְשִׁ֥יבָה יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וּשְׁמַ֖ע לְקֹ֥ול יְרִיבָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !