Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 18.19

Jérémie 18.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 18.19 (LSG)Écoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (NEG)Ecoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (S21)« Prête attention à moi, Éternel, et entends ce que disent mes adversaires !
Jérémie 18.19 (LSGSN)Ecoute -moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !

Les Bibles d'étude

Jérémie 18.19 (BAN)Prends garde à moi, ô Éternel, et écoute la voix de mes adversaires !

Les « autres versions »

Jérémie 18.19 (SAC)Seigneur ! jetez les yeux sur moi, et faites attention aux paroles de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (MAR)Éternel, entends-moi, et écoute la voix de ceux qui plaident contre moi.
Jérémie 18.19 (OST)Éternel ! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (CAH)Sois attentif à moi, Ieovah, et écoute la voix de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (GBT)Seigneur, jetez les yeux sur moi, et entendez les paroles de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (PGR)« Aie égard à moi, Éternel, et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (LAU)Éternel, fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (DBY)Éternel, fais attention à moi, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi !
Jérémie 18.19 (TAN)Prête-moi ton oreille, ô Éternel, et entends les discours de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (VIG)Jetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez (entendez) la voix de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (FIL)Jetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez la voix de mes adversaires.
Jérémie 18.19 (CRA)Prête moi l’oreille, Yahweh, et entends la voix de mes adversaires !
Jérémie 18.19 (BPC)Fais attention à moi, Yahweh ; écoute la voix de mes adversaires. -
Jérémie 18.19 (AMI)Seigneur, jetez les yeux sur moi, et faites attention aux paroles de mes adversaires.

Langues étrangères

Jérémie 18.19 (LXX)εἰσάκουσόν μου κύριε καὶ εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τοῦ δικαιώματός μου.
Jérémie 18.19 (VUL)adtende Domine ad me et audi vocem adversariorum meorum
Jérémie 18.19 (SWA)Niangalie, Ee Bwana, ukasikilize sauti ya wanaoshindana nami.
Jérémie 18.19 (BHS)הַקְשִׁ֥יבָה יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וּשְׁמַ֖ע לְקֹ֥ול יְרִיבָֽי׃