×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 16.1

Jérémie 16.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 16.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 16.1  La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Segond 21

Jérémie 16.1  La parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 16.1  L’Éternel m’adressa la parole :

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 16.1  La parole du Seigneur s’adressa à moi :

Bible de Jérusalem

Jérémie 16.1  La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :

Bible Annotée

Jérémie 16.1  Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

John Nelson Darby

Jérémie 16.1  Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

David Martin

Jérémie 16.1  Puis la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Osterwald

Jérémie 16.1  Puis la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Auguste Crampon

Jérémie 16.1  La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Jérémie 16.1  Alors le Seigneur me dit :

André Chouraqui

Jérémie 16.1  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire :

Zadoc Kahn

Jérémie 16.1  La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 16.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 16.1  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 16.1  The LORD gave me another message. He said,