×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 12.1

Jérémie 12.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 12.1  Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi ; Je veux néanmoins t’adresser la parole sur tes jugements : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 12.1  Tu es trop juste, Éternel, pour que j’entre en procès avec toi ;
Je veux néanmoins te parler sur tes jugements :
Pourquoi la voie des méchants est-elle une réussite ?
Pourquoi vivent-ils tous tranquillement,
Les traîtres qui trahissent ?

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 12.1  Tu es trop juste, SEIGNEUR, pour que je t’accuse ; je veux néanmoins te parler d’équité : pourquoi la voie des méchants est–elle celle de la réussite ? Pourquoi vivent–ils tranquillement, tous ceux qui trahissent ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 12.1  Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi ; Je veux néanmoins t’adresser la parole sur tes jugements : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?

Segond 21

Jérémie 12.1  « Tu es trop juste, Éternel, pour que je lance des accusations contre toi. Je veux néanmoins parler de justice avec toi. Pourquoi la voie des méchants conduit-elle au succès ? Pourquoi tous les traîtres vivent-ils en paix ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 12.1  Tu es juste ! Éternel, comment donc oserais-je contester avec toi ?
Cependant, je voudrais discuter avec toi de la justice.
Pourquoi les méchants réussissent-ils ?
Pourquoi les infidèles vivent-ils si tranquilles ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 12.1  Toi, Seigneur, tu es juste ! Mais je veux quand même plaider contre toi.
Oui, je voudrais discuter avec toi de quelques cas.
Pourquoi les démarches des coupables réussissent-elles ?
Pourquoi les traîtres perfides sont-ils tous à l’aise ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 12.1  Tu es trop juste, Yahvé, pour que j’entre en contestation avec toi. Cependant je parlerai avec toi de questions de droit : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi tous les traîtres sont-ils en paix ?

Bible Annotée

Jérémie 12.1  Tu es juste, ô Éternel, lorsque je plaide contre toi ; je veux seulement parler justice avec toi. Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi les infidèles vivent-ils en paix ?

John Nelson Darby

Jérémie 12.1  Éternel ! tu es juste quand je conteste avec toi ; toutefois je parlerai avec toi de tes jugements. Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ? Pourquoi ceux qui agissent très-perfidement sont-ils en paix ?

David Martin

Jérémie 12.1  Éternel, quand je contesterai avec toi, tu [seras trouvé] juste ; mais toutefois j’entrerai en contestation avec toi. Pourquoi la voie des méchants a-t-elle prospéré ; et pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?

Osterwald

Jérémie 12.1  Tu demeures juste, ô Éternel, quand je conteste avec toi ; toutefois je parlerai de jugements avec toi. Pourquoi la voie des méchants prospère-t-elle ? Pourquoi sont-ils en paix tous ceux qui agissent perfidement ?

Auguste Crampon

Jérémie 12.1  Vous êtes trop juste, ô Yahweh ; pour que je dispute contre vous ; je veux seulement parler justice avec vous : Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère ; pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix ?

Lemaistre de Sacy

Jérémie 12.1  Seigneur ! si je dispute avec vous, ce n’est pas que je ne sache que vous êtes juste : permettez-moi cependant de vous faire ces justes plaintes : Pourquoi les méchants marchent-ils avec tant de prospérité dans leur voie ? Pourquoi tous ceux qui violent votre loi, et qui agissent injustement, sont-ils si heureux ?

André Chouraqui

Jérémie 12.1  Juste, toi, IHVH-Adonaï ! Oui, je me dispute contre toi. Ah ! je parle de jugements avec toi : Pourquoi la route des criminels triomphe-t-elle, et sont-ils tranquilles, tous les traîtres en traîtrise ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 12.1  צַדִּ֤יק אַתָּה֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אֹותָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה שָׁל֖וּ כָּל־בֹּ֥גְדֵי בָֽגֶד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 12.1  LORD, you always give me justice when I bring a case before you. Now let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?