×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 10.8

Jérémie 10.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 10.8  Tous ensemble, ils sont stupides et insensés ; Leur science n’est que vanité, c’est du bois !

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 10.8  Tous ensemble, ils sont stupides et insensés ;
La preuve de leur vanité, c’est l’arbre !

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 10.8  Tous, sans exception, sont abrutis et stupides. L’instruction des futilités, ce n’est que du bois !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 10.8  Tous ensemble, ils sont stupides et insensés ; Leur science n’est que vanité, c’est du bois !

Segond 21

Jérémie 10.8  Tous, sans exception, sont idiots et stupides. L’instruction des idoles, ce n’est que du bois !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 10.8  Tous, en effet, sans exception, ils sont insensés et stupides,
et leur enseignement n’est que néant. Leur dieu n’est que du bois !

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 10.8  Tous, sans exception, s’abrutissent et perdent le sens.
Formé par les absurdités, on en arrive là.

Bible de Jérusalem

Jérémie 10.8  Tous tant qu’ils sont, ils sont bêtes, stupides : l’instruction que donnent les Vanités, c’est du bois !

Bible Annotée

Jérémie 10.8  Tous ensemble ils sont stupides et fous ; l’enseignement de leurs idoles n’est que du bois,

John Nelson Darby

Jérémie 10.8  mais jusqu’au dernier ils sont stupides et fous : l’enseignement des vanités est du bois.

David Martin

Jérémie 10.8  Et ils sont tous ensemble abrutis, et devenus fous ; le bois [ne leur] apprend que des vanités.

Osterwald

Jérémie 10.8  Ils sont tous ensemble abrutis et insensés. Ce bois n’enseigne que vanités.

Auguste Crampon

Jérémie 10.8  Tous ensemble ils sont stupides et fous ; enseignement de vanité ; c’est du bois !

Lemaistre de Sacy

Jérémie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Jérémie 10.8  De l’un ! ils s’abrutissent, ils s’affolent. La discipline ? Fumées ! C’est du bois !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 10.8  וּבְאַחַ֖ת יִבְעֲר֣וּ וְיִכְסָ֑לוּ מוּסַ֥ר הֲבָלִ֖ים עֵ֥ץ הֽוּא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 10.8  The wisest of people who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!