×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 9.15

Esaïe 9.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 9.15  (9.14) (L’ancien et le magistrat, c’est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue.)

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 9.15  Les dirigeants de ce peuple l’égarent,
Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 9.15  (9:14) — L’ancien et le notable, c’est la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue. —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9.15  Ceux qui conduisent ce peuple l’égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.

Segond 21

Esaïe 9.15  Les conducteurs de ce peuple l’égarent et ceux qui se laissent conduire par eux se perdent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 9.15  Les guides de ce peuple l’égarent,
et ceux qui sont guidés cheminent vers la ruine.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 9.15  Les guides de ce peuple l’ont égaré
et ceux qu’ils guidaient ont été engloutis.

Bible de Jérusalem

Esaïe 9.15  Les guides de ce peuple l’ont égaré, et ceux qu’ils guident se sont fourvoyés.

Bible Annotée

Esaïe 9.15  Ceux qui guident ce peuple l’égarent, et ceux qui se laissent guider sont perdus.

John Nelson Darby

Esaïe 9.15  l’ancien et l’homme considéré, lui, est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue.

David Martin

Esaïe 9.15  Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu’il est heureux, se trouveront des séducteurs ; et ceux à qui on fait accroire qu’ils sont heureux, seront perdus.

Osterwald

Esaïe 9.15  Car les conducteurs de ce peuple l’égarent, et ceux qui sont conduits par eux se perdent.

Auguste Crampon

Esaïe 9.15  Ceux qui guident ce peuple l’égarent, et ceux qui s’ont guidés se perdent.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 9.15  Le vieillard et les personnes vénérables en sont la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, en est la queue.

André Chouraqui

Esaïe 9.15  Mais les entraîneurs de ce peuple font divaguer ; et ceux qu’ils entraînent sont engloutis.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 9.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 9.15  (9.16) וַיִּֽהְי֛וּ מְאַשְּׁרֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה מַתְעִ֑ים וּמְאֻשָּׁרָ֖יו מְבֻלָּעִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 9.15  The leaders of Israel are the head, and the lying prophets are the tail.